incontinens
Ζωῆς πονηρᾶς θάνατος αἱρετώτερος → Satius mori quam calamitose vivere → Dem schlechten Leben vorzuziehen ist der Tod
Latin > English (Lewis & Short)
in-contĭnens: tis, adj.
I Not containing, not retaining (class., but not in Cic.): uterus, Plin. 8, 43, 68, § 168.—
II Incontinent, immoderate, intemperate: homo, Plaut. As. 5, 2, 9: Tityos, Hor. C. 3, 4, 77: manus, id. ib. 1, 17, 26. — With gen.: sui, Sen. Q. N. 3, 30, 5.—Hence, adv.: incon-tĭnenter, immoderately, intemperately (class.).
1 Lit.: cibum assumit, Cels. 1, 3.—
2 Trop., incontinently: nihil incontinenter esse faciendum, Cic. Off. 3, 8, 37 fin.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
incontĭnēns,¹⁴ tis, qui ne retient pas : Plin. 8, 168 || incontinent, immodéré : Hor. O. 3, 4, 77 || sui Sen. Nat. 3, 30, 5, qui ne se maîtrise pas.
Latin > German (Georges)
in-continēns, entis, I) nicht bei sich behaltend, inc. uterus urinam genitalem reddit, Plin. 8, 168. – II) sich nicht in den gehörigen Schranken haltend, unenthaltsam, ungenügsam, homo, Plaut.: Tityos, lüsterner, Hor.: manus, freche, Hor.: Ggstz., hodie frugi, crastinā die incontinens, Ambros. epist. 7. § 22. – mit Genet., nihil est tam violentum et incontinens sui, quam magna vis undae, Sen. nat. qu. 3, 30, 6.