radicitus
πρέπει γὰρ τοὺς παῖδας ὥσπερ τῆς οὐσίας οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κληρονομεῖν → it is right that children inherit their fathers' friendships just as they would their possessions
Latin > English (Lewis & Short)
rādīcĭtus: adv. id.,
I with the roots, by the roots (class.).
I Lit.: effodere herbas malas, Cato, R. R. 50: concidere rosetum, Varr. R. R. 1, 35, 1; Cat. 64, 288: evellere arborem, Suet. Vesp. 5: eximere, Col. 4, 33, 4: interire, id. 6, 3, 1: auferre ungues, Prop. 3, 7 (4, 6), 51 al. —
II Trop., by the roots, i. e. utterly, completely, radically: radicitus tollere atque extrahere cupiditatem, Cic. Fin. 2, 9, 27; cf.: extrahere religionem ex animis hominum, id. N. D. 1, 43, 121: excutere opinionem alicui, id. Tusc. 1, 46, 111: omnia malefacta vostra repperi radicitus, thoroughly, Plaut. Most. 5, 1, 62.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rādīcĭtŭs¹³ (radix), adv., jusqu’à la racine, avec la racine : Cato Agr. 50 ; Varro R. 1, 35 ; Col. Rust. 4, 33, 4 || [fig.] radicalement, à fond : Cic. Nat. 1, 121 ; Fin. 2, 27 ; Tusc. 1, 111.
Latin > German (Georges)
rādīcitus, Adv. (radix), mit der Wurzel, I) eig.: tulit r. altas fagos, Catull.: effodere herbas malas, Cato: evellere arborem, Suet., arbores, Sen., vineam, Vulg.: verrucas extrahere (v. einem Mittel), Plin. – II) bildl., mit der Wurzel, im Keime, mit Stumpf und Stiel, von Grund aus, ganz, evellere actiones, Cic.: extrahere cupiditatem, Cic.: malefacta repperi r., Plaut.