τουτέστιν
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
Greek Monolingual
ΝΜΑ
δηλαδή, ήτοι, αυτό σημαίνει ότι... («ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ κοιναῖς χερσὶ τοὐτέστιν ἀνίπτοις», ΚΔ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < φρ. τοῦτ' ἔστι(ν)].
Chinese
原文音譯:toutšsti 特-烏特-誒士提
詞類次數:動詞(17)
原文字根:這-同-是
字義溯源:就是,就,這,此,只,那就,以為,意義;由(οὗτος)=那,這)與(εἰμί)=他是)組成,其中 (οὗτος)出自(οὗτος)=這,他自己),而 (οὗτος)又由(ὁ)*=這)與(αὐτός)=自己)組成, (αὐτός)出自(Ἀττάλεια)X*=反身),其次 (εἰμί)出自(εἰμί)*=是)
出現次數:總共(17);太(1);約(1);徒(2);羅(5);門(1);來(6);彼前(1)
譯字彙編:
1) 就(6) 徒19:4; 羅7:18; 羅10:6; 羅10:7; 門1:12; 來11:16;
2) 這(4) 羅9:8; 羅10:8; 來9:11; 來13:15;
3) 就是(3) 來2:14; 來7:5; 來10:20;
4) 只(1) 彼前3:20;
5) 那(1) 太27:46;
6) 那就(1) 徒1:19;
7) 此(1) 約6:65