recalcitro
παρθενικὴν δὲ γαμεῖν, ἵνα ἤθεα κεδνὰ διδάξῃς → take thee a maiden to wife, and teach her ways of discretion
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-calcĭtro: āre, v. n.,
I to kick back (of horses); transf.
1 (Poet.) To deny access, Hor. S. 2, 1, 20.—
2 (Late Lat.) To be petulant, disobedient: incrassatus est dilectus, et recalcitravit, Vulg. Deut. 32, 15; cf.: majestati Augustae recalcitrans, Amm. 14, 7, 14; 15, 7, 9; 22, 11, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕcalcĭtrō,¹⁶ āvī, ātum, āre, intr., regimber [fig.] : Hor. S. 2, 1, 20 || [av. dat.] faire opposition à : Amm. 14, 7, 14.
Latin > German (Georges)
re-calcitro, āvī, āre, nach hinten ausschlagen, iumenta mitia, non recalcitrantia, Augustin. in psalm. 96, 5. – bildl.: a) = sich nicht beikommen lassen, Hor. sat. 2, 1, 20. – b) störrisch sein, Vulg. deut. 32, 15. Hieron. in Galat. 4. v. 15 u. 16. – m. Dat. = gegen etw. widerspenstig sein, offenbar entgegenhandeln, Amm. 14, 7, 14 u.a.