ζῳοποιέω
German (Pape)
[Seite 1144] lebende Wesen, Junge hervorbringen, Arist. H. A. 5, 27; Luc. V. H. 1, 22 u. Sp.
French (Bailly abrégé)
Greek Monotonic
ζῳοποιέω: (ζῷον), μέλ. —ήσω,
I. παράγω, γεννώ ζώα, σε Αριστ., Λουκ. II.ζωο-ποιέω (ζωός), κάνω κάποιον ζωντανό, παρέχω ζωή, ζωογονώ, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ζῳοποιέω:
1) быть живородящим (αἱ λειμώνιαι ἀράχναι ζῳοποιοῦσιν Arst.);
2) животворить, наполнять жизнью (τὰ πάντα NT);
3) воскрешать (τοὺς νεκρούς NT); pass. воскресать, оживать NT.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ζῳοποιέω [ζωός, ποιέω] post-klass., tot leven brengen, levend maken:. ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζῳοποιηθήσονται in Christus zullen allen levend gemaakt worden NT 1 Cor. 15.22.