pulvero

Revision as of 09:34, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_11)

Latin > English (Lewis & Short)

pulvĕro: āre, v. n. and
I a. [id.].
I To scatter dust; to bestrew with dust, to dust: non (volo) hoc (vestibulum) pulveret (for pulveretur, should be full of dust, v. Gell. l. l.), Plaut. Fragm. ap. Gell. 18, 12, 4: se, Plin. 11, 33, 39, § 114.—
   B In partic., in vintagers' lang., to cover the vines with dust, by digging up the soil (as a protection against the sun and mist): vineas, Col. 11, 2, 60: vites, Pall. 4, 7, 1; 7, 1, 2: uvas, Plin. 17, 9, 5, § 49.—
II To reduce to powder, to pulverize: herbas, Calp. Ecl. 5, 88.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pulvĕrō, āvī, ātum, āre (pulvis), tr. et intr.,
1 tr. a) couvrir de poussière : Plin. 11, 114 ; 17, 49 ; b) pulvériser : Calp. Ecl. 5, 88
2 intr., être couvert de poussière : Pl. d. Gell. 18, 12, 4.

Latin > German (Georges)

pulvero, āre (pulvis), I) tr.: A) bestäuben, mit Staub bestreuen, sese, Plin. 11, 114. – u. als t. t. der Winzerspr., die Weinstöcke und Trauben durch Aufgraben der Erde mit Staub bedecken, um sie gegen Sonne und Nebel zu schützen, vineas, Colum.: uvas, Plin. – B) zerstäuben, zu Staub machen, herbas, Calp. ecl. 5, 88. – II) intr., bestäubt-, staubig sein, stäuben, non hoc (vestibulum) pulveret, Plaut. fr. b. Gell. 18, 12, 4.