ἀγραυλέω

Revision as of 17:50, 25 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (strοng)

English (LSJ)

   A live in the open, out of doors, Arist.Mir.831a29, Parth. 29.1, Plu.Num.4, Str.4.4.3; of shepherds, Ev.Luc.2.8.

German (Pape)

[Seite 22] auf dem Felde unter freiem Himmel sich aufhalten, wohnen, Arist. mirab. ausc. 11; Plut. Num. 4 entgegengesetzt αἱ ἐν ἄστει διατριβαί, vgl. Strab. VI, 197.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγραυλέω: εἶμαι ἄγραυλος, ζῶ, διάγω ἐν τοῖς ἀγροῖς, ἐκτὸς τῆς οἰκίας, Ἀριστ. Θαυμ. 11, Πλουτ. Νουμ. 4. Στράβ. 197· ἐπὶ ποιμένων Εὐαγ. Λουκ. β΄, 8.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
séjourner, passer la nuit dans les champs ; p. ext. se trouver ou vivre en plein air, vivre dans les champs.
Étymologie: ἄγραυλος.

Spanish (DGE)

vivir al aire libre, en el campo frec. de pastores, Arist.Mir.831a29, Parth.29.1, Plu.Num.4, Str.4.4.3, Eu.Luc.2.8, T.Abr.A.10, οἱ ἀγραυλοῦντες μηλονόμοι PMasp.2.3.4, 13 (VI d.C.).

English (Abbott-Smith)

English (Strong)

from ἀγρός and αὐλέω (in the sense of αὐλή); to camp out: abide in the field.