σπαταλάω
English (LSJ)
live softly or live in excessive comfort or live in indulgence, Plb.36.17.7, IG14.2002 (Rome), LXX Si.21.15, 1 Ep.Ti.5.6, Ep.Jac.5.5; τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων = spoilt children, Theano in Pythag.Ep.4.4, cf. Diog.Ep.28.7.
German (Pape)
[Seite 918] schwelgen, üppig leben (vgl. σπαταλός); weichlich, verzogen sein, τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων, Theano.
French (Bailly abrégé)
σπαταλῶ :
1 vivre dans les délices;
2 être efféminé.
Étymologie: σπατάλη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σπαταλάω [σπατάλη] wellustig leven of losbandig leven.
Russian (Dvoretsky)
σπᾰτᾰλάω: утопать в роскоши, предаваться наслаждениям Polyb., NT.
English (Strong)
from spatale (luxury); to be voluptuous: live in pleasure, be wanton.
English (Thayer)
σπατάλω; 1st aorist ἐσπατάλησα; (σπατάλῃ, riotous living, luxury); to live luxuriously, lead a voluptuous life, (give oneself to pleasure): κατασπαταλασθε; Polybius excerpt the Vat., p. 451 (i. e., 37,4, 6 (edited by Didot)), and occasionally in later and inferior writings.)
Greek Monotonic
σπᾰτᾰλάω: ζω άσωτα, ακόλαστα, σε Καινή Διαθήκη
Greek (Liddell-Scott)
σπᾰτᾰλάω: ζῶ ἀκολάστως, ἀσώτως, Πολύβ. ἐν Ἐκλογ. Βατ. σ. 451, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. (προσθῆκαι) 646a, Ἑβδ. (Σειρὰχ ΚΑ΄, 15), Α΄ Ἐπιστ. πρ. Τιμ. ε΄, 6· τὰ σπαταλῶντα τῶν παιδίων, τὰ «κακοανατεθραμμένα», Θεανὼ σ. 741 Cate· πρβλ. κατασπαταλάω.
Middle Liddell
Chinese
原文音譯:spatal£w 士爬他拉哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:浪費
字義溯源:貪戀酒色,生活奢華,生活放縱,生活享受,宴樂,好宴樂;源自(σπαταλάω)X*=奢華)
出現次數:總共(2);提前(1);雅(1)
譯字彙編:
1) 宴樂(1) 雅5:5;
2) 好宴樂的(1) 提前5:6