hospitor
Latin > English
hospitor hospitari, hospitatus sum V DEP :: be a guest; lodge; stay; put up as a guest/lodger
Latin > English (Lewis & Short)
hospĭtor: ātus, 1,
I v. dep. n. [id.], to be a guest, to put up, lodge, sojourn as a guest (post-Aug.).
I Lit.: mensores postibus hospitaturi nomen ascribunt, Cod. Th. 7, 8, 4; Petr. 77, 4.—
B Transf. (cf. hospitalis, II.): Gangem in quodam lacu hospitari; inde lenem fluere, Plin. 6, 18, 22, § 65: castanea translata nescit hospitari pavetque novitatem, id. 17, 20, 34, § 149.—
II Trop.: quid aliud voces animum quam deum in humano corpore hospitantem, Sen. Ep. 31; id. Vit. Beat. 23.
Latin > French (Gaffiot 2016)
hospĭtor,¹⁴ ātus sum, ārī (hospes), intr., être reçu comme un hôte, recevoir l’hospitalité : Cod. Th. 7, 8, 4 || [fig.] (opes) veniant, hospitentur Sen. Vita b. 23, 3, qu’elle (la richesse) vienne, qu’elle soit accueillie comme un hôte [= pour une durée temporaire], cf. Ep. 31, 11 ; Plin. 6, 65 ; 17, 149.
Latin > German (Georges)
hospitor, ārī (hospes) = ξενίζομαι (Gloss. u. Dosith. 60, 1 K.), irgendwo als Gast einkehren, zeitweilig sich aufhalten, verweilen, a) eig., Petron. 77, 4. Cod. Theod. 7, 8, 4. Porphyr. Hor. sat. 1, 5, 38. Vulg. act. apost. 21, 16. – b) übtr., gew. v. lebl. Subjj., absol., Sen de vit. beat. 33, 3. Plin. 17, 149: m. in u. Abl., Sen ep. 31, 11 u. 108, 10. Plin. 6, 65. – / Aktive Nbf., Christus in utero Mariae hospitabat. Augustin. serm. 160, 3 Mai. (Nov. bibl. patr. I. p. 358).
Latin > Chinese
hospitor, aris, ari. d. :: 宿夜。寄居。寄寓。— nescit castanea 栗樹不可移栽。Hospitatur aqua eo loco 水積于彼處。