ἁπαξαπλῶς

From LSJ
Revision as of 16:52, 31 December 2018 by Spiros (talk | contribs) (1)

Νόμιζε γήμας δοῦλος εἶναι διὰ βίου → Uxore ducta vivere ut servus para → Nimm eine Frau und sei ihr Knecht ein Leben lang

Menander, Monostichoi, 382

German (Pape)

[Seite 279] überhaupt, Luc. Peregr. 3 u. A.

Greek (Liddell-Scott)

ἁπαξαπλῶς: ἐπίρρ., ἐπιτεταμ. ἀντὶ τοῦ ἁπλῶς, γενικῶς, καθόλου, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 428, Λουκ. Περεγρ. 3.

French (Bailly abrégé)

adv.
tout d’une fois, en général, en un mot.
Étymologie: ἅπαξ, ἁπλῶς.

Spanish (DGE)

adv. en general Hierocl.p.51, PLips.27.29 (II d.C.), S.E.M.7.428, Luc.Peregr.3, Horap.1.54, PN.York 20.14 (IV d.C.), POxy.2729.30 (IV d.C.), SB 11075.14 (V d.C.).

Greek Monotonic

ἁπαξαπλῶς: επίρρ., γενικά, σε γενικές γραμμές, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἁπαξαπλῶς: в общем и целом, вообще Luc., Sext.