σπύραθοι

From LSJ
Revision as of 09:00, 1 November 2021 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "\/" to "/")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Ἔπαινον ἕξεις, ἂν κρατῇς, ὧν δεῖ κρατεῖν → Laus est, si, quibus est imperandum, tu imperes → Lob hast du, wenn du herrschst, worüber zu herrschen gilt

Menander, Monostichoi, 139

Frisk Etymological English

Grammatical information: pl.
Meaning: droppings of goats and sheep (Hp., Dsc.).
Other forms: πύραθοι (Nic.) and s. below.
Derivatives: Dimin. σπυράθια pl. (Dsc.; trad. -ίθια); collective σφυραθία f. (Poll.; cf. κοπρία); adj. σπυραθώδης like sheeps droppings (Hp.). -- Besides σπυράδες f. pl. pills (Hp.), σφυράδες f. pl. = σπύραθοι (Ar., Arist.). Also σπόρθυγγες αἱ συνεστραμμέναι μετὰ ῥύπου τρίχες and σπορθύγγια τρίβολα. τὰ διαχωρή<μα>τα τῶν αἰγῶν, ἅ τινες σπυράδας καλοῦσιν H. Note also σπύρδαρα (Poll. 5, 91).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably] from LW [loanword]X[probably] Eur.
Etymology: On the variation σπ- σπύραθοι σφ- Hiersche Ten. asp. 201; on the variation σπ- σπύραθοι π- Strunk IF 66, 158f. With σπύραθοι cf. except σπέλεθος, ὄνθος also ψάμαθοι Sandkörner; σπυράδες like λιθάδες, ἰσχάδες a. o. -- Old popular expressions of agriculture. The basic ο- or α-stem to be supposed is found in Baltic: Lith. spirà, mostly pl. spìros f. dropping(s), droppings of goat, hare, pea-formed excrements of small animals, Latv. spiras excrements of sheep, goats etc., great beans; both Gr. -υρ- and Balt. -ir- represent syllabic [this not true]. -- Beside this with full grade and dental suffix σπορθ-υγγες like NIsl. sparð n. excrements of sheep, sperðill m. - of goats from IE *spordh-. -- Further connection with σπαίρω a. cognates seems illustrated a. o. by Norw. dial. sprall excremental balls of goats and sheep, spralla cacare, of sheep beside sprala, OHG spratalōn sprawl, s. WP. 2, 672 w. lit. - The word (σ)π/φυρ-αθ/δ- is Pre-Geek but the root resembles words in northern Europe; was the word taken over from a Eur. substratum?

Frisk Etymology German

σπύραθοι: (Hp., Dsk.),
{spúrathoi}
Forms: πύραθοι (Nik.)
Grammar: pl.
Meaning: Mistkügelchen von Ziegen und Schafen.
Derivative: Demin. σπυράθια pl. (Dsk.; überl. -ίθια); Kollektiv σφυραθία f. (Poll.; vgl. κοπρία); Adj. σπυραθώδης wie Schafmist (Hp.). — Daneben σπυράδες f. pl. Pillen (Hp.), σφυράδες f. pl. = σπύραθοι (Ar., Arist.). Auch σπόρθυγγες· αἱ συνεστραμμέναι μετὰ ῥύπου τρίχες und σπορθύγγια· τρίβολα. τὰ διαχωρή<μα>τα τῶν αἰγῶν, ἅ τινες σπυράδας καλοῦσιν H.
Etymology : Zum Wechsel σπ- ~ σφ- Hiersche Ten. asp. 201; zum Wechsel σπ- ~ π- Strunk IF 66, 158f. Zu σπύραθοι vgl. außer σπέλεθος, ὄνθος auch ψάμαθοι Sandkörner; σπυράδες wie λιθάδες, ἰσχάδες u. a. — Alte volkstümliche Ausdrücke der Landwirtschaft. Der vorauszusetzende ο- od. α-Stamm liegt im Baltischen vor: lit. spirà, meist pl. spìros f. ‘Kötel, (Geiß-, Hasen)bohne, -bolle, erbsenförmiges Exkrement von verschiedenen kleinen Tieren’, lett. spiras ‘Exkremente der Schafe, Ziegen usw., große Bohnen’; sowohl gr. -υρ- wie balt. -ir- vertreten dabei silbiges . — Daneben mit Hochstufe und Dentalerweiterung σπόρθυγγες (vgl. στόρθυγξ, πύλιγγες u. a.) wie nisl. sparð n. Schafmist, sperðill m. Ziegenmist aus idg. *spordh-. — Weitere Beziehung zu σπαίρω u. Verw. wird u. a. durch norw. dial. sprall Mistkügelchen von Ziegen und Schafen, spralla cacare, von Schafen neben sprala, ahd. spratalōn zappeln veranschaulicht, s. WP. 2, 672 m. Lit.
Page 2,772