cessatio
Νόμιζε γήμας δοῦλος εἶναι διὰ βίου → Uxore ducta vivere ut servus para → Nimm eine Frau und sei ihr Knecht ein Leben lang
Latin > English
cessatio cessationis N F :: relaxation/rest/respite; period of disuse, inactivity; idleness, neglect; delay
Latin > English (Lewis & Short)
cessātĭo: ōnis, f. cesso.
I A tarrying, delaying: non datur cessatio, Plaut. Poen. 4, 2, 103.—Hence,
II Inactivity, idling, cessation, omission, idleness: furtum cessationis quaerere, Q. Cic. Fam. 16, 26, 2: cessatio libera atque otiosa, Cic. Leg. 1, 3, 10 Orell. N. cr.: pugnae, Gell. 1, 25, 8: Epicurus nihil cessatione melius existimat... deum sic feriatum volumus cessatione torpere, etc., Cic. N. D. 1, 36, 102; 1, 37, 102.— So in jurid. lang., a punishable delay, Dig. 37, 2, 6.—And of ground, a lying fallow, Col. 2, 1, 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cessātĭō, ōnis, f. (cesso),
1 retard, lenteur, retardement : non datur cessatio Pl. Pœn. 925, il n’y a pas de temps à perdre
2 arrêt de l’activité, repos : Epicurus nihil cessatione melius existimat Cic. Nat. 1, 36, Épicure ne trouve rien de préférable au repos
3 arrêt, cessation : cessatio pugnæ Gell. 1, 25, 8, cessation du combat
4 repos donné à la terre, jachère : Col. Rust. 2, 1, 3.
Latin > German (Georges)
cessātio, ōnis, f. (cesso), I) das Zögern, Säumen, die Saumseligkeit, Plaut. Poen. 925. – furtum cessationis quaerere, absichtlich saumselig sein, um um einen Brief zu betrügen, Q. Cic. in Cic. ep. 16, 26, 2. – als jurist. t. t., die straffällige Zögerung, Saumseligkeit, Tryphon. dig. 27, 2, 6. Fragm. Vat. 228. – II) das Feiern, der Müßiggang, die Ruhe od. Zurückgezogenheit (von Geschäften), c. libera atque otiosa, Cic.: nihil cessatione melius existimare, Cic.: cessatione torpere, Cic.: laborandum est, ne nostra nobiscum aut inter nos cessatio vituperetur, unser zurückgezogenes Leben ganz unter uns, Cic. – bes. das müßige Zusehen (wo man handeln sollte), Arnob. 2, 44 u. 3, 23. – übtr., v. Lebl., das Ruhen, cessatio ista pugnae pacticia (als Umschreibung von indutiae u. εκεχειρία), Gell. 1, 25, 8. – v. Acker, das Brachliegen, Col. 2, 1, 3.