think

Revision as of 10:06, 21 July 2017 by Spiros (talk | contribs) (CSV5)

English > Greek (Woodhouse)

v. trans.

Consider, hold: P. and V. νομίζειν, ἡγεῖσθαι, ἄγειν, V. νέμειν, P. ὑπολαμβάνειν (Dem. 1228).

Be thought, considered: P. and V. δοκεῖν.

Absol., think that, with clause following: P. and V. ἡγεῖσθαι, νομίζειν, οἴεσθαι, Ar. and V. δοκεῖν (rare P.).

Reflect: P. and V. φρονεῖν, ἐνθυμεῖσθαι, συννοεῖν (or mid.), ἐννοεῖν (or mid.), νοεῖν (or mid.), φροντίζειν.

The man who does not say what he thinks: P. ὁ μὴ λέγων ἃ φρονεῖ (Dem. 319. cf. Eur., I. A. 476).

As I think: P. and V. ὡς ἐμοὶ δοκεῖ.

Methinks: see methinks.

I think not: P. οὔ μοι δοκῶ, V. οὐ δοκῶ (Eur., And. 670).

Think fit: see under fit.

Think highly of: see value.

Think ill of: see despise.

Think of, reflect on: P. and V. ἐνθυμεῖσθαι (acc. P. also gen.), ἐννοεῖν (or mid.) (acc.), συννοεῖν (or mid.) (acc.); see reflect.

Devise: P. and V. μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι; devise.

Think of doing thing: see intend.

Think out: P. and V. ἐκφροντίζειν; see devise.

Think over: use P. and V. βουλεύεσθαι περί (gen.); see reflect on.

Think with a person: P. συνοίεσθαι (absol.); see agree.