εἰρήν
Ὑγίεια καὶ νοῦς ἀγαθὰ τῷ βίῳ δύο (πέλει) → Vitae bona duo, sanitas, prudentia → Zwei Lebensgüter sind Gesundheit und Verstand
French (Bailly abrégé)
ένος (ὁ) :
à Sparte jeune homme pouvant parler dans les assemblées, càd âgé de vingt ans au moins.
Étymologie: εἴρω².
Russian (Dvoretsky)
εἰρήν: ион. ἰρήν, ένος ὁ ирен (достигший 20-летнего возраста спартанец) Her., Plut.
Frisk Etymological English
-ένος
Grammatical information: m.
Meaning: name of the fullgrown youths in Sparta, κόρος τέλειος H. (IG 5 (1), 279, Plu. Lyc. 17 a. o.; on the meaning etc. Solmsen IF 7, 37ff.).
Other forms: (εἴρην, ἴρην, -ήν)
Compounds: As 2. member in μελλ-είρην youth becoming εἰρήν (Plu. Lyc. 17) with μελλειρενεια (Sparta), τριτιρενες pl. in the third year of Eiren (Messen.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Uncertain. Acc. to Solmsen l. c. from *ἐρσήν and so differing only in accent from Ion. ἔρσην; the lengthening would be be due to the oxytonation (Wackernagel KZ 29, 127ff. = Kl. Schr. 1, 630ff.). Strict Laconian one would expect, as Bechtel Dial. 2, 370f. notes, *ἠρήν. - Not to ἦρι early, nor to εἰρήνη (s. v.).
Frisk Etymology German
εἰρήν: -ένος
{eirḗn}
Forms: (εἴρην, ἴρην, -ήν)
Grammar: m.
Meaning: Ben. des erwachsenen Jünglings in Sparta, κόρος τέλειος H. (IG 5 (1), 279, Plu. Lyk. 17 u. a.; Näheres über Bedeutung, Akzent und Belegstellen bei Solmsen IF 7, 37ff.).
Composita : Als Hinterglied in μελλείρην [[Knabe im Begriff εἰρήν zu werden]] (Plu. Lyk. 17) mit μελλειρενεια (Sparta), τριτιρενες pl. im dritten Jahre des Eirenenalters stehend (Messen.).
Etymology : Nicht sicher erklärt. Nach Solmsen a. a. O. mit Legerlotz und Brugmann aus *ἐρσήν und somit nur im Akzent von ion. ἔρσην unterschieden; die Ersatzdehnung wäre von der Oxytonierung verursacht (Wackernagel KZ 29, 127ff. = Kl. Schr. 1, 630ff.). Echtlakonisch hätte man allerdings, wie Bechtel Dial. 2, 370f. mit Recht bemerkt, *ἠρήν erwartet. — Nicht mit Ehrlich KZ 39, 570 zu ἦρι früh, auch nicht mit Brugmann zu εἰρήνη (s. d.) und ἀραρίσκω.
Page 1,466