clarigo
μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow
Latin > English
clarigo clarigare, clarigavi, clarigatus V INTRANS :: demand satisfaction formally (from another state in formal declaration of war)
Latin > English (Lewis & Short)
clārĭgo: no
I perf., ātum, 1, v.n. clarus; t. t. of the Fetiales, to proclaim war against an enemy with certain religious ceremonies (cf. Liv. 1, 32, 5 sq.; Serv. ad Verg. A. 9, 53; 10, 14; Dict. of Antiq.); Plin. 22, 2, 3, § 5; cf. clarigatio, and Lachm. ad Lucr. 5, 947.
Latin > French (Gaffiot 2016)
clārĭgō, ātum, āre, intr., réclamer à l’ennemi ce qu’il a pris injustement : Plin. 22, 5.
Latin > German (Georges)
clārigo, (āvī), ātum, āre (= clare s. clārē voce ago), laut fordern, die Auslieferung des Frevlers od. seine Bestrafung, laut Genugtuung fordern, vom Fetialen an der Grenze des feindlichen Landes, ad hostes clarigatum mitti, Plin. 22, 5.