ἐξαρτύω
τὸ σὸν εἰς ἡμᾶς ἐνδιάθετον → your disposition towards us
English (LSJ)
[ῡ],
A get ready, τἄνδον ἐξάρτυε E.El. 422; equip thoroughly, fit out, ἐπίπλουν Th.2.17:—more freq. in Med., get ready for oneself, fit out, ναυτικόν Id.1.13, al.; τὰ ἡμέτερα ib.82; φόνον γε μητρὸς ἐξαρτύσομαι will set about it, E.El.647: c. inf., οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν A.Pr.908:—Pass., to be got ready, πάντα σφι ἐξήρτυτο ἐς τὴν κάτοδον Hdt.1.61; πόλεμος ἐξαρτύεται is preparing, E.Heracl.419: esp. in pf. part. Pass., equipped, harnessed, Id.Hipp. 1186: c. dat. rei, furnished or provided with, ἐξηρτῡμένος νεηνίῃσι καὶ κυσί Hdt.1.43; ὕδατι καὶ σιτίοισι εὖ ἐ. Id.2.32; τόξοισιν ἐξηρτυμένοι (ἐξηρτημένοι cod. Med.) A.Pr.711; ναυτικὰ πλοίοις μακροῖς ἐ. Th.1.14; τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἄριστα ἐ. ib.80; καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἅμα ἐξαρτυθείς Id.6.31; τὰ πρὸς τὴν χρείαν D.S.20.4. II Med., train musically, Plu.2.973d. III ἐξαρτύειν· παιδεραστεῖν, Hsch.
German (Pape)
[Seite 873] zurecht machen, zurüsten; τἄνδον ἐξάρτυε Eur. El. 422; νεῶν ἐπίπλουν Thuc. 2, 17; pass., τοῖς ἄλλοις ἅπασιν ἐξήρτυνται ἄριστα, damit waren sie aufs beste versehen, 1, 80; ὁ στόλος καὶ ναυσὶ καὶ πεζῷ ἐξαρτυθείς 6, 31; πάντα ἐξήρτυτο ἐς κάτοδον Her. 1, 61; ἐξηρτυμένος λογάσι, σίτῳ, 1, 43. 7, 147; ταῦτ' οὖν πρὸς τὸν πόλεμον ἡμῖν ἅπαντα ἐξήρτυται Plat. Legg. I, 625 d, u. so die Folgdn bes. von Kriegsrüstungen. – Med., sich rüsten, sich anschicken, οἷον ἐξαρτύεται γάμον γαμεῖν Aesch. Prom. 910; φόνον ἐξαρτύσομαι Eur. El. 647; übh. sich mit Etwas versehen, ναυτικὰ ἐξηρτύετο ἡ Έλλάς Thuc. 1, 13.