ἐπεργάζομαι

From LSJ
Revision as of 19:49, 2 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (13_6a)

γνοίης ὅσσον ὄνων κρέσσονες ἡμίονοι → you know how much better are donkeys from mules

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπεργάζομαι Medium diacritics: ἐπεργάζομαι Low diacritics: επεργάζομαι Capitals: ΕΠΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: epergázomai Transliteration B: epergazomai Transliteration C: epergazomai Beta Code: e)perga/zomai

English (LSJ)

   A cultivate besides, encroach upon, τὰ τοῦ γείτονος Pl. Lg.843c.    2 esp. encroach upon sacred ground, Lys.7.24, Aeschin. 3.113; αἴ τις τὰν γᾶν ἐπιεργάζοιτο ἂν Ἀμφικτίονες ἱάρωσαν . . ἀποτεισάτω . . στατῆρας . . καὶ πρασσόντων τὸν ἐπιεργαζόμενον IG22.1126.15 (Delph.).    3 generally, cultivate, Luc.Tim.37.    4 dress the upper surfaces of blocks of masonry, IG12.372.86, SIG970.11 (Eleusis, iii B.C.), etc.    5 discuss, inquire into, Ptol.Tetr.117 (nisi leg. ἐπεξ-): c. dat., work up, pursue in detail, Men.Rh.p.442S.    II pf. in pass. sense, to be wrought or sculptured upon, τῷ χαλκῷ Paus.3.17.3, cf. 8.31.1.

German (Pape)

[Seite 916] (s. ἐργάζομαι), (Land auf fremdem Gebiete, fremdes Eigenthum widerrechtlich) bearbeiten, bestellen, τὰ τοῦ γείτονος ὑπερβαίνων τοὺς ὅρους Plat. Legg. VIII, 843 c; vom Bebauen des heiligen Gebietes durch die Amphissäer, Aesch. 3, 113; vgl. Lys. 7, 24. 29, was 25 ἐργάζεσθαι τὰ περὶ τὰς μορίας χωρία ist; ἐπ. ἀλλ' οὐ δημόσια Arist. rhet. 1, 13. Ohne solche Nebenbeziehungen, Luc. Tim. 37 u. a. Sp. – Bei Paus. 3, 17, 3 u. oft, ἐπείργασται τῷ χαλκῷ πολλὰ τῶν ἄθλων, sie sind darauf gearbeitet.