μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.
Full diacritics: διαυχενίζομαι | Medium diacritics: διαυχενίζομαι | Low diacritics: διαυχενίζομαι | Capitals: ΔΙΑΥΧΕΝΙΖΟΜΑΙ |
Transliteration A: diauchenízomai | Transliteration B: diauchenizomai | Transliteration C: diafchenizomai | Beta Code: diauxeni/zomai |
A hold the neck erect, Eun.Hist.pp.263,272 D.
[Seite 609] den Nacken zurückwerfen, eigtl. von Pferden, u. übertr., sich brüsten; Suid.; Poll. 1, 218.
διαυχενίζομαι: ἀποθ., ὑψῶ τὸν αὐχένα, γαυριῶ, se rengorger, Πολυδ. Α΄, 218, Εὐνάπ. παρὰ Σουΐδ.