tide
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Current: P. ῥεῦμα, τό (Thuc. 2, 102), ῥοή, ἡ (Plat., Crat. 402A).
With the tide: P. κατὰ ῥοῦν.
Flow with a strong tide, v.: P. and V. πολὺς ρεῖν.
Be at high tide, v.: use P. μέγας ρεῖν.
Swell, wave: P. and V. κῦμα, τό.
Return of the tide: P. κύματος ἐπαναχώρησις (Thuc. 3, 89).
Flood tide: use P. θάλασσα κυματωθεῖσα (cf. Thuc. 3,89).
Ebb and flow: V. δίαυλοι κυμάτων, οἱ.
Ebb: V. παλίρροια, ἡ, παλιρροία, ἡ (Soph., Frag.).
Met., P. and V. κῦμα, κλύδων, ὁ.
Drift: P. φορά, ἡ.