pursue
Ὅμοια πόρνη δάκρυα καὶ ῥήτωρ ἔχει → Lacrumae oratori eaedem ac meretrici cadunt → Von Dirne und von Redner sind die Tränen gleich
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
P. and V. διώκειν, P. ἐπιδιώκειν, καταδιώκειν, μεταδιώκειν; see also follow. Join in pursuing: P. συνδιώκειν (absol.). Drive in pursuit: P. and V. ἐλαύνειν, V. ἐλαστρεῖν, τροχηλατεῖν. Run after: P. μεταθεῖν (acc.). Hunt: P. and V. θηρᾶν (or mid.) (Xen. also Ar.), θηρεύειν, ἀγρεύειν (Xen.), κυνηγετεῖν (Xen. also Ar.), V. ἐκκυνηγετεῖν; see also follow. Seek eagerly: P. and V. θηρεύειν, V. θηρᾶν (or mid.); see seek. Pursue (virtue]], etc.): P. and V. διώκειν (Eur., Ion, 440); see practise. Be engaged in: P. and V. ἀσκεῖν (acc.), ἐπιτηδεύειν (acc.), Ar. and P. ἐπασκεῖν (acc.). Pursue (an occupation): Ar. and P. μεταχειρίζεσθαι. Pursue (a course of action): P. and V. μετέρχεσθαι (acc.). Pursue a track: P. ἴχνος μετέρχεσθαι. By pursuing the argument in this way you might even fancy that physical strength is wisdom: P. τούτῳ τῷ τρόπῳ μετιὼν καὶ τὴν ἰσχὺν οἰηθείης ἂν εἶναι σοφίαν (Plat., Prol.350D). Pursue (with vengeance): P. and V. μετέρχεσθαι (acc. ). Pursue (an advantage): P. ἐπεξέρχεσθαι (dat.) (Thuc. 4, 14).