τιτός

From LSJ

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
qui mérite vengeance.
Étymologie: adj. verb. de τίω.

Russian (Dvoretsky)

τῐτός: [adj. verb. к τίνω отмщенный, наказанный (Hom. - v. l. к ἄντιτος).