ἐμψύχω

From LSJ

Γυνὴ τὸ σύνολόν ἐστι δαπανηρὸν φύσει → Natura fecit sumptuosas feminas → Es ist die Frau durchaus kostspielig von Natur

Menander, Monostichoi, 97
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμψῡχω Medium diacritics: ἐμψύχω Low diacritics: εμψύχω Capitals: ΕΜΨΥΧΩ
Transliteration A: empsýchō Transliteration B: empsychō Transliteration C: empsycho Beta Code: e)myu/xw

English (LSJ)

cool, refresh, Philonid. ap. Ath. 15.676c, Antyll. ap. Orib.6.4.1, Aret.CA2.3, Gal.11.387: aor. 2 part. Pass. ἐμψῠγέντες S.E.P.1.51.

Spanish (DGE)

• Morfología: [pas. aor. part. ἐμψυγείς S.E.P.1.51, Basil.M.31.321C]
1 enfriar, refrescar ἐγκαιομένην κεφαλὴν ἐλαίῳ πάνυ ψυχρῷ καταντλήσαντες ἐνεψύξαμεν Gal.11.480, ἐμψύχει γὰρ χαίτην ... ὁ στέφανος pues la corona refresca la cabellera Clem.Al.Paed.2.8.70, cf. Ath.676c, Aët.1.74, en v. pas. κινούμεθα ἐμψυγέντες καὶ τοῦ φλέγματος πλεονάσαντος ἐν ἡμῖν S.E.l.c., ὁ ἄνθρωπος ἐμψυχθήσεται διὰ τῆς εἰσπνοῆς Gal.17(2).173, τὸ δ' ἀρρενογόνον ὑπὸ τῆς ἀριστερᾶς (μήτρας) ἐμψυχθὲν εἰς τοὐναντίον μεταπεσεῖν lo que iba a dar lugar a un varón, refrigerado por la (matriz) izquierda, se torna en lo contrario Gal.4.174, cf. Phlp.in de An.328.2, 3, Simp.in de An.148.34.
2 secar τὰ τοῖς ἐλύτροις ἐμψυγέντα τῶν ἀκροδρύων las nueces que se secan dentro de sus cáscaras Basil.l.c.

German (Pape)

[Seite 821] abkühlen, Ath. XV, 676 c u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμψύχω: ῡ: μέλλ. -ξω, καθιστῶ τι ψυχρόν, δροσερόν, δροσίζω, Ἀθήν. 676C, Γαλην., κλ.

Greek Monolingual

ἐμψύχω (Α)
κάνω κάτι δροσερό, ψυχρό, δροσίζω.