ἔκτοτε

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔκτοτε Medium diacritics: ἔκτοτε Low diacritics: έκτοτε Capitals: ΕΚΤΟΤΕ
Transliteration A: éktote Transliteration B: ektote Transliteration C: ektote Beta Code: e)/ktote

English (LSJ)

Adv. for ἐκ τότε, thereafter, Socr.Rhod.1, Arr.An.1.26.4, Plu.Caes.48, POxy.486.9 (ii A.D.), Vett.Val.168.28, Sm.Is.16.13, Sch.D.T.p.427 H.: condemned by Luc.Sol.7.

Spanish (DGE)

adv. por ἐκ τότε desde entonces, a partir de aquel momento, seguidamente καὶ ἔ. ἐκέλευσεν Socr.Rhod.2, καὶ ἔ. ... ἐβαρβάριζον Arr.An.1.26.4, cf. Plu.Caes.48, POxy.486.9 (II d.C.), Vett.Val.159.32, ἐξ οὗ ἔ. κατακλινὴς ἐγενόμην PFouad.28.13 (I d.C.), ἔ. οὖν μέχρι τοῦ νῦν PMeyer 8.11 (II d.C.), cf. Sm.Is.16.13, Sch.D.T.427.32, en correlación ἔκτοτε ... ἐξότε IAmastris 39 (imper.), considerado pseudoático, Luc.Sol.7, Phryn.29.

German (Pape)

[Seite 782] von damals, seitdem, Sp., wie Ath. IV, 148 c; vgl. Lob. zu Phryn. p. 46.

Greek (Liddell-Scott)

ἔκτοτε: ἐπίρρ. ἀντὶ ἐκ τότε, ἐξ ἐκείνου τοῦ χρόνου, Ἀθήν. 148C.

Greek Monolingual

(AM ἔκτοτε)
επίρρ. από τότε, από εκείνο τον χρόνο
αρχ.
1. αμέσως, παρευθύς
2. στο μεταξύ.