Bereitschaft

From LSJ

πικρὸν με ἀπαιτεῖς ἐνοίκιον → you ask too much of me, you demand a bitter rent from me

Source

German > Latin

Bereitschaft, a) in B. stehen, paratum, promptum, promptum paratumque, expeditum esse (v. Menschen; s. »bereit« die Synon.). – praesto esse (da sein, bei der Hand sein, auch v. Lebl., z. B. v. einem Wagen). – sub manibus esse (jmdm. zur Hand sein, von Dienern etc.). – ad manum esse (zur Hand sein, von Menschen u. Dingen). – in promptu esse. paratum od. provisum esse. prae manu esse (gleich bei der Hand sein, v. Dingen, letzteres z. B. v. Geld). – hinlänglich in B. sein, suppetere (in hinlänglicher Menge vorrätig sein, v. Getreide etc.). – b) in B. haben, habere ad manum (zur Hand haben, z. B. haec arma). – Geld in B. haben, pecuniam in numerato od. prae manu habere. – c) in B. halten, s. bereit (halten). – d) in B. setzen, parare; expedire (zurechtmachen).

Translations

readiness

Armenian: պատրաստակամություն, պատրաստություն; Belarusian: гатоўнасць, гатоўнасьць, гатовасць, гатовасьць; Bulgarian: готовност; Czech: připravenost; Esperanto: preteco; Estonian: valmidus; Finnish: valmius; French: préparation; German: Bereitschaft; Gothic: 𐌼𐌿𐌽𐍃, 𐌼𐌰𐌽𐍅𐌹𐌸𐌰; Greek: ετοιμότητα; Ancient Greek: ἑτοιμότης; Hebrew: מוּכָנוּת; Hungarian: készenlét, készültség; Irish: innealtacht, éascaíocht, oirchill; Latin: promptus; Manx: appeeys, arryltid, arryltys, appeeid; Norwegian Bokmål: beredskap; Nynorsk: beredskap; Polish: gotowość; Portuguese: prontidão; Russian: готовность; Slovak: pripravenosť; Spanish: preparación; Swedish: beredskap; Ukrainian: готовність, готовість