3,274,873
edits
(2b) |
(nl) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''καίριος:''' и<br /><b class="num">1)</b> своевременный, удобный, подходящий ([[σπουδή]] Soph.; [[βουλή]] Eur.; [[συμμετρία]] Plut.): φροντίζων εὕρισκε [[ταῦτα]] καιριώτατα εἶναι Her. поразмыслив, (Кир) нашел наиболее целесообразным (сделать) следующее; κ. ἦλθες Eur. ты приходишь кстати; καιρίαν ὁρῶ Ἰοκάστην Soph. а вот как раз идет Иокаста;<br /><b class="num">2)</b> жизненно важный (τόποι τοῦ σώματος Plut.);<br /><b class="num">3)</b> нанесенный в жизненно важный центр, т. е. смертельный ([[πληγή]] Hom., Arst., Plut.; σφαγαί Eur.; [[καταφορά]] Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> преходящий, мимолетный ([[κάλλος]] τε καὶ [[ἔρως]] Anth.). | |elrutext='''καίριος:''' и<br /><b class="num">1)</b> своевременный, удобный, подходящий ([[σπουδή]] Soph.; [[βουλή]] Eur.; [[συμμετρία]] Plut.): φροντίζων εὕρισκε [[ταῦτα]] καιριώτατα εἶναι Her. поразмыслив, (Кир) нашел наиболее целесообразным (сделать) следующее; κ. ἦλθες Eur. ты приходишь кстати; καιρίαν ὁρῶ Ἰοκάστην Soph. а вот как раз идет Иокаста;<br /><b class="num">2)</b> жизненно важный (τόποι τοῦ σώματος Plut.);<br /><b class="num">3)</b> нанесенный в жизненно важный центр, т. е. смертельный ([[πληγή]] Hom., Arst., Plut.; σφαγαί Eur.; [[καταφορά]] Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> преходящий, мимолетный ([[κάλλος]] τε καὶ [[ἔρως]] Anth.). | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=καίριος -α -ον, f. ook -ος [καιρός] op de juiste plaats dodelijk ( van wonden of ziektes).: ἐν καιρίῳ op een vitale plaats Il. 4.185; καιρία πληγή een dodelijke slag Aeschl. Ag. 1343. op de juiste tijd doeltreffend, gelegen, gunstig:; καιρίοισι συμφοραῖς met gunstig lot Aeschl. Ch. 1064; τι καίριον λέγειν iets opportuuns zeggen Soph. Ant. 724; καιριωτέρα βουλή een doeltreffender plan Eur. Hcld. 471; subst.: τὰ καίρια gunstige omstandigheden; pred. van personen:. καιρίαν... ὁρῶ τῆνδε ἐκ δόμων στείχουσαν Ἰοκάστην ik zie daar Iocaste als geroepen uit het paleis komen Soph. OT 631. | |||
}} | }} |