Anonymous

θορυβέω: Difference between revisions

From LSJ
c1
(1ab)
(c1)
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θόρυβος]]<br /><b class="num">I.</b> to make a [[noise]] or [[uproar]], of a [[crowd]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> like Lat. acclamare, to [[shout]] in token [[either]] of [[approbation]] or the [[contrary]]:<br />a. to [[cheer]], [[applaud]], Plat.<br />b. to [[raise]] clamours [[against]], c. dat., Thuc., Plat., etc.:—Pass. to [[have]] clamours [[raised]] [[against]] one, Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[trans]]. to [[confuse]] by [[noise]] or [[tumult]], to [[trouble]], [[throw]] [[into]] [[confusion]], Thuc.:—Pass. to be thrown [[into]] [[confusion]], Hdt., etc.
|mdlsjtxt=[[θόρυβος]]<br /><b class="num">I.</b> to make a [[noise]] or [[uproar]], of a [[crowd]], Ar.<br /><b class="num">2.</b> like Lat. acclamare, to [[shout]] in token [[either]] of [[approbation]] or the [[contrary]]:<br />a. to [[cheer]], [[applaud]], Plat.<br />b. to [[raise]] clamours [[against]], c. dat., Thuc., Plat., etc.:—Pass. to [[have]] clamours [[raised]] [[against]] one, Soph.<br /><b class="num">II.</b> [[trans]]. to [[confuse]] by [[noise]] or [[tumult]], to [[trouble]], [[throw]] [[into]] [[confusion]], Thuc.:—Pass. to be thrown [[into]] [[confusion]], Hdt., etc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':qorubšw 拖呂卑哦<p>'''詞類次數''':動詞(4)<p>'''原文字根''':喧囂 相當於: ([[בָּעַת]]&#x200E;)<p>'''字義溯源''':被騷動,擾亂,聳動,亂嚷,發慌;源自([[θόρυβος]])=滋擾);而 ([[θόρυβος]])出自([[θροέω]])=喧鬧), ([[θροέω]])出自([[θρέμμα]])X*=哭泣)<p/>'''同源字''':1) ([[θορυβάζω]])滋擾 2) ([[θορυβέω]])被騷動 3) ([[θόρυβος]])喧聲 4) ([[θροέω]])喧鬧 5) ([[θορυβάζω]] / [[τυρβάζω]])造成混亂<p/>'''同義字''':1) ([[θορυβέω]])被騷動 2) ([[σκύλλω]])勞煩 3) ([[θορυβάζω]] / [[τυρβάζω]])造成混亂<p/>'''出現次數''':總共(4);太(1);可(1);徒(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 你們⋯發慌(1) 徒20:10;<p>2) 聳動(1) 徒17:5;<p>3) 亂嚷(1) 可5:39;<p>4) 在亂嚷(1) 太9:23
}}
}}