Anonymous

δοκέω: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  1 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0652.png Seite 652]] fut. δόξω; aor. ἔδοξα, Hom. h. 2, 205; perf. δέδογμαι; p. auch δοκήσω, Aesch. Prom. 586; Ar. Nubb. 554; δοκασεῖς, Theocr. 1, 150; ἐδόκησα, Od. 20, 93; Pind. Ol. 6, 40. 13, 54; Ar. Ran. 1485; Eur. Suppl. 141, u. einzeln bei sp. D.; perf. δεδόκηκα, Aesch. Eum. 299; δεδόκημαι, Pind. N. 5, 19; Ar. Vesp. 726; Her. 7, 16; ἐδοκήθην, Eur. Med. 1417 Alc. 1164. Bei Homer öfters in den Formen δοκέεις, δοκέει, δοκεῖ; [[δοκέω]] Iliad. 7, 192; δοκέουσι (ν) Iliad. 93, 459 Odyss. 1, 227; δόκησε Odyss. 10, 415. 20, 93. – Δοκέω = [[scheinen]], den Anschein haben, wird dem wirklichen Sein entgeggstzt; οὐ γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]] ἀλλ' εἶναι θέλει Aesch. Spt. 574; μὴ ὄντες ἀλλὰ δοκοῦντες Plat. Rep. IV, 421 a, u. öfter; vgl. noch Soph. σοὶ μὲν δοκεῖν ταῦτ' ἔστ', ἐμοὶ δ' [[ἄγαν]] φρονεῖν Ai. 942; Xen. vrbdt τῷ δόξαι μὲν μέγαν καὶ καλὸν φανῆναι τὸν Κῦρον Cyr. 8, 3, 14; doch ist φαίνεσθαι, »in die Augen fallen«, nachdrücklicher; Plat. vrbdt οἱ θεοὶ ἡμῖν ποιοῦσι δοκεῖν [[σφᾶς]] παντοδαποὺς φαίνεσθαι, es scheint uns, daß sie in verschiedener Gestalt erscheinen, Rep. II, 581 e; dgl. Xen. Mem. 2, 1, 22. – Die gewöhnlichste Construction von Hom. an ist ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα, Il. 19, 215; [[ἐσθλός]] μοι δοκεῖ εἶναι, Od. 2, 83; δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν, 5, 342; 17, 415; ἄλλοι μοι δοκέουσι παροίτεροι ἔμμεναι ἵπποι, Il. 23, 459; δο κεῖτε δή μοι τῆσδε κοινωνεῖν χθονός, Aesch. Suppl. 520; [[κάκιστος]] εἶναι δοκεῖ, Soph. Ant. 181; u. so in Prosa überall; Xen. vrbdt auch ἐδόκει δὲ [[θεῖον]] εἶναι καὶ σαφῶς ὑποχωρῆσαι τὸν ποταμόν, An. 1, 5, 19, wo der acc. c. inf. als Subject zu betrachten; vgl. 3, 1, 11; – οὐδὲ ὁρᾶν ἐδόκει, er schien sie nicht zu bemerken, er that, als sehe er sie nicht, Xen. Hell. 4, 5, 6; vgl. Her. 1, 10; Ar. Eq. 1143. – An Vrbdgn, wie εἰ σεαυτῇ τυγχάνεις δοκοῦσά τι φρονεῖν Soph. El. 1044, οἱ δοκοῦντες πεπαιδεῦσθαι, die sich für gelehrt halten, Plut. Thes. 2, schließen sich solche, wo δοκῶ, wie das lat. mihi videor, theils [[meinen]], [[glauben]], theils [[gedenken]], [[vorhaben]] bedeutet und als eine gewisse Urbanität des Ausdrucks gilt; [[δοκέω]] νικησέμεν Ἕκτορα, es scheint mir, daß ich, d. i. ich glaube, daß ich den Hektor besiegen werde; δοκεῖτε δὴ ναίειν Ἀλυθῆ πέργαμα Aesch. Prom. 957; δοκοῖμ' ἂν της νόσου πεφευγέναι Soph. Phil . 1038; δοκῶ [[ἄντρον]] εἰσορᾶν ibd. 27; αὐτὴ γὰρ ὑμῶν ἕνεκά μοι λέξειν δοκῶ, ich denke zu sprechen, ich werde sprechen, Ar. Eccl. 170; [[ἄλλην]] τινὰ ἐννενοηκέναι δοκεῖς ὁδὸν κρείττω; meinst du? Xen. An. 2, 2, 10; ἐδόκουν ἀκοαειν τινῶν Plat. Theaet. 501 d; ἐγὼ μέν μοι δοκῶ κατακεί. σεσθαι, ich will mich niederlegen, Phaedr. 230 e, u. öfter; ἔδοξα ἀκοῦσαι [[ὄνομα]] αὐτῷ εἶναι Ἀγάθωνα, er heißt, wenn mir recht ist, wenn ich mich recht erinnere, Agathon, Prot. 315 e. Vgl. noch für inf. praes. u. aor. εἰσιών μοι τὸν ὄνον ἐξάγειν δοκῶ Ar. Vesp. 177; αὐτὴν καὶ φιλῆσαί μοι δοκῶ, ich will sie küssen, Av. 671; Xen. [[ἡδέως]] ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι Cyr. 8, 7, 25. – Bes. von Träumen, τεκεῖν δράκοντ' ἔδοξεν Aesch. Ch. 527; vgl. Her. 7, 18. 5, 56; Ar. Fesp. 15; Plat. Theaet. 158 c. – Es folgt aber auch der acc. c. inf., es kommt mir so vor, ich meine, daß; Τροίαν νῦν πεπορθῆοθαι δοκεῖς Aesch. Ag. 577; δοκῶ μὲν οὖν σφε μηδὲ προσβαλεῖν πύλαις Spt. 615; τὴν δοκῶ οὖν μοι ἐγὼ παρακαλεῖν σε Plat. Prot. 840 a; ἐγὼ οὐκ ἄν ποτ' εἰς τοσοῦτον αἰκίας πεσεῖν ἔδοξα Soph. O. C. 753; εὕδειν νιν ἔδοξα Eur. Or 169; 85s. So Her. 1, 8 u. öfter, wie Folgde; [[περί]] τινος, Her. 9, 65; dah. auch καὶ τούτους τί δοκεῖτε; was meint ihr von diesen? Xen. An. 5, 7, 26; Plat. auch im pass., περὶ τοατων δοκεῖσθαι, geglaubt, angenommen werden, Rep. X, 612 d; u. τὰ δοκούμενα, was gemeint wird, IV, 490 a; δεδόκησαι παρ' ἐμοὶ [[γενναῖος]] [[ἀνήρ]], du giltst mir für einen edlen Mann, Eur. Med. 763. – Sehr gewöhnlich ist das eingeschobene ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, ὡς μὲν σοὶ δοκεῖ, Aesch. Spt. 351; Soph. O. R. 435; u. in Prosa bes. bei Plat. oft, nicht immer beschränkend, wie es [[mir]] scheint, sondern auch, wenn ich mich recht erinnere, wenn mir recht ist, ut opinor, Plat. Conv. 173 b; seltener auch τῷ πατρί, δοκῶ, Πυριλάμπης [[ὄνομα]], Parm. 126 b; ὡς μὲν τοῖς πλείστοις ἐδόκουν Xen. An. 1, 4, 7. So steht auch der inf. absol., δοκεῖν [[ἐμοί]], meines Bedünkens, meiner Meinung nach, Soph. El. 402; Her. 1, 172, u. häufig, wie Folgde; Plat. Euthyd. 275 a; ἀληθῆ ἔμοιγε δοκεῖν Men. 81 a. – Hieran reiht sich noch – a) δοκεῖν, in der Gerichtssprache, überwiesen, überführt erscheinen, ἂν δ' ἁλῷ καὶ δοκῇ εἰργάσθαι Dem. 23, 71, wie bei den Römern videtur fecisse; dah. δεδογμένοι καὶ ἑαλωκότες ἀνδροφόνοι ibd. 28; u. milder, »erfunden werden«, ἂν παρὰ τοὺς νόμους δόξῃ πείθειν νέους Plat. Polit. 299 c; vgl. Phaed. 113, d ff. – b) δοκεῖ μοι, es scheint mir gut, ich beschließe, bestimme, bes. von Beschlüssen des Volks oder Senats; Ἐτεοκλέα μὲν θάπτειν ἔδοξε Aesch. Spt. 999; τοιαῦτ' ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει ibd. 1016; [[τίνα]] πέμπειν δοκεῖς ibd. 632; τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ Plat. Phaedr. 258 a; δοκεῖ πορευτέον εἶναι Xen. An. 4, 5, 1; ἐδόκει συγκαλέσαντας λοχαγοὺς λέγειν 4, 1, 26, u. öfter; bes. ἔδοξε ταῦτα, bei Abstimmungen; dah. im partic., δοκοῦντα καὶ δόξαντ' ἀπαγγέλλειν με χρή Aesch. Spt. 996; Soph. El. 29 Ai. 1029; so [[κατά]] u. παρὰ τὸ δοκοῦν, τὰ τῷ πλήθει δόξαντα, die Beschlüsse, Plat. Polit. 298 d; ζημιούσθω τῇ δοξάσῃ πᾶσι [[κοινῇ]] ζημίᾳ Legg. XII, 960 a; δεδογμέν', ὡς ἔοικε, τήνδε κατθανεῖν Soph. Ant. 752, wie δήμου δέδοκται ψηφίσματα Aesch. Suppl. 596. Absol., δόξαν δὲ ταῦτα, als dies beschlossen worden, Plat. Prot. 314 c; Xen. An. 4, 1, 13; Luc. Nigr. 2; δό ξαντα [[ταῦτα]] Andocid. 1, 81; Xen. Hell. 3, 2, 19; auch δεδογμένον αὐτοῖς, Thuc. 1, 125. Seltener δόξαντος δὲ τούτου, Xen. Hell. 1, 1, 36; δοξάντων δὲ καὶ τούτων 5, 2, 24. – Man merke noch πῶς δοκεῖς, was als Zwischensatz ein Staunen ausdrückt, was meinst du dazu? denk einmal! τοῦτον λαβοῦσα, πῶς δοκεῖς, καθύβρισεν Eur. Hipp. 446; Ar. Plut. 742; – οἱ δοκοῦντες ειναί τι, die etwas zu sein scheinen, d. i. vornehm, neben [[σεμνός]] Plat. Euthyd. 303 c; οἱ δοκοῦντες, im Ggstz von ἀδοξοῦντες, Eur. Hec. 298; vgl. Troad. 608.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0652.png Seite 652]] fut. δόξω; aor. ἔδοξα, Hom. h. 2, 205; perf. δέδογμαι; p. auch δοκήσω, Aesch. Prom. 586; Ar. Nubb. 554; δοκασεῖς, Theocr. 1, 150; ἐδόκησα, Od. 20, 93; Pind. Ol. 6, 40. 13, 54; Ar. Ran. 1485; Eur. Suppl. 141, u. einzeln bei sp. D.; perf. δεδόκηκα, Aesch. Eum. 299; δεδόκημαι, Pind. N. 5, 19; Ar. Vesp. 726; Her. 7, 16; ἐδοκήθην, Eur. Med. 1417 Alc. 1164. Bei Homer öfters in den Formen δοκέεις, δοκέει, δοκεῖ; [[δοκέω]] Iliad. 7, 192; δοκέουσι (ν) Iliad. 93, 459 Odyss. 1, 227; δόκησε Odyss. 10, 415. 20, 93. – Δοκέω = [[scheinen]], den Anschein haben, wird dem wirklichen Sein entgeggstzt; οὐ γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]] ἀλλ' εἶναι θέλει Aesch. Spt. 574; μὴ ὄντες ἀλλὰ δοκοῦντες Plat. Rep. IV, 421 a, u. öfter; vgl. noch Soph. σοὶ μὲν δοκεῖν ταῦτ' ἔστ', ἐμοὶ δ' [[ἄγαν]] φρονεῖν Ai. 942; Xen. vrbdt τῷ δόξαι μὲν μέγαν καὶ καλὸν φανῆναι τὸν Κῦρον Cyr. 8, 3, 14; doch ist φαίνεσθαι, »in die Augen fallen«, nachdrücklicher; Plat. vrbdt οἱ θεοὶ ἡμῖν ποιοῦσι δοκεῖν [[σφᾶς]] παντοδαποὺς φαίνεσθαι, es scheint uns, daß sie in verschiedener Gestalt erscheinen, Rep. II, 581 e; dgl. Xen. Mem. 2, 1, 22. – Die gewöhnlichste Construction von Hom. an ist ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα, Il. 19, 215; [[ἐσθλός]] μοι δοκεῖ εἶναι, Od. 2, 83; δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν, 5, 342; 17, 415; ἄλλοι μοι δοκέουσι παροίτεροι ἔμμεναι ἵπποι, Il. 23, 459; δο κεῖτε δή μοι τῆσδε κοινωνεῖν χθονός, Aesch. Suppl. 520; [[κάκιστος]] εἶναι δοκεῖ, Soph. Ant. 181; u. so in Prosa überall; Xen. vrbdt auch ἐδόκει δὲ [[θεῖον]] εἶναι καὶ σαφῶς ὑποχωρῆσαι τὸν ποταμόν, An. 1, 5, 19, wo der acc. c. inf. als Subject zu betrachten; vgl. 3, 1, 11; – οὐδὲ ὁρᾶν ἐδόκει, er schien sie nicht zu bemerken, er that, als sehe er sie nicht, Xen. Hell. 4, 5, 6; vgl. Her. 1, 10; Ar. Eq. 1143. – An Vrbdgn, wie εἰ σεαυτῇ τυγχάνεις δοκοῦσά τι φρονεῖν Soph. El. 1044, οἱ δοκοῦντες πεπαιδεῦσθαι, die sich für gelehrt halten, Plut. Thes. 2, schließen sich solche, wo δοκῶ, wie das lat. mihi videor, theils [[meinen]], [[glauben]], theils [[gedenken]], [[vorhaben]] bedeutet und als eine gewisse Urbanität des Ausdrucks gilt; [[δοκέω]] νικησέμεν Ἕκτορα, es scheint mir, daß ich, d. i. ich glaube, daß ich den Hektor besiegen werde; δοκεῖτε δὴ ναίειν Ἀλυθῆ πέργαμα Aesch. Prom. 957; δοκοῖμ' ἂν της νόσου πεφευγέναι Soph. Phil . 1038; δοκῶ [[ἄντρον]] εἰσορᾶν ibd. 27; αὐτὴ γὰρ ὑμῶν ἕνεκά μοι λέξειν δοκῶ, ich denke zu sprechen, ich werde sprechen, Ar. Eccl. 170; [[ἄλλην]] τινὰ ἐννενοηκέναι δοκεῖς ὁδὸν κρείττω; meinst du? Xen. An. 2, 2, 10; ἐδόκουν ἀκοαειν τινῶν Plat. Theaet. 501 d; ἐγὼ μέν μοι δοκῶ κατακεί. σεσθαι, ich will mich niederlegen, Phaedr. 230 e, u. öfter; ἔδοξα ἀκοῦσαι [[ὄνομα]] αὐτῷ εἶναι Ἀγάθωνα, er heißt, wenn mir recht ist, wenn ich mich recht erinnere, Agathon, Prot. 315 e. Vgl. noch für inf. praes. u. aor. εἰσιών μοι τὸν ὄνον ἐξάγειν δοκῶ Ar. Vesp. 177; αὐτὴν καὶ φιλῆσαί μοι δοκῶ, ich will sie küssen, Av. 671; Xen. [[ἡδέως]] ἄν μοι δοκῶ κοινωνῆσαι Cyr. 8, 7, 25. – Bes. von Träumen, τεκεῖν δράκοντ' ἔδοξεν Aesch. Ch. 527; vgl. Her. 7, 18. 5, 56; Ar. Fesp. 15; Plat. Theaet. 158 c. – Es folgt aber auch der acc. c. inf., es kommt mir so vor, ich meine, daß; Τροίαν νῦν πεπορθῆοθαι δοκεῖς Aesch. Ag. 577; δοκῶ μὲν οὖν σφε μηδὲ προσβαλεῖν πύλαις Spt. 615; τὴν δοκῶ οὖν μοι ἐγὼ παρακαλεῖν σε Plat. Prot. 840 a; ἐγὼ οὐκ ἄν ποτ' εἰς τοσοῦτον αἰκίας πεσεῖν ἔδοξα Soph. O. C. 753; εὕδειν νιν ἔδοξα Eur. Or 169; 85s. So Her. 1, 8 u. öfter, wie Folgde; [[περί]] τινος, Her. 9, 65; dah. auch καὶ τούτους τί δοκεῖτε; was meint ihr von diesen? Xen. An. 5, 7, 26; Plat. auch im pass., περὶ τοατων δοκεῖσθαι, geglaubt, angenommen werden, Rep. X, 612 d; u. τὰ δοκούμενα, was gemeint wird, IV, 490 a; δεδόκησαι παρ' ἐμοὶ [[γενναῖος]] [[ἀνήρ]], du giltst mir für einen edlen Mann, Eur. Med. 763. – Sehr gewöhnlich ist das eingeschobene ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, ὡς μὲν σοὶ δοκεῖ, Aesch. Spt. 351; Soph. O. R. 435; u. in Prosa bes. bei Plat. oft, nicht immer beschränkend, wie es [[mir]] scheint, sondern auch, wenn ich mich recht erinnere, wenn mir recht ist, ut opinor, Plat. Conv. 173 b; seltener auch τῷ πατρί, δοκῶ, Πυριλάμπης [[ὄνομα]], Parm. 126 b; ὡς μὲν τοῖς πλείστοις ἐδόκουν Xen. An. 1, 4, 7. So steht auch der inf. absol., δοκεῖν [[ἐμοί]], meines Bedünkens, meiner Meinung nach, Soph. El. 402; Her. 1, 172, u. häufig, wie Folgde; Plat. Euthyd. 275 a; ἀληθῆ ἔμοιγε δοκεῖν Men. 81 a. – Hieran reiht sich noch – a) δοκεῖν, in der Gerichtssprache, überwiesen, überführt erscheinen, ἂν δ' ἁλῷ καὶ δοκῇ εἰργάσθαι Dem. 23, 71, wie bei den Römern videtur fecisse; dah. δεδογμένοι καὶ ἑαλωκότες ἀνδροφόνοι ibd. 28; u. milder, »erfunden werden«, ἂν παρὰ τοὺς νόμους δόξῃ πείθειν νέους Plat. Polit. 299 c; vgl. Phaed. 113, d ff. – b) δοκεῖ μοι, es scheint mir gut, ich beschließe, bestimme, bes. von Beschlüssen des Volks oder Senats; Ἐτεοκλέα μὲν θάπτειν ἔδοξε Aesch. Spt. 999; τοιαῦτ' ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει ibd. 1016; [[τίνα]] πέμπειν δοκεῖς ibd. 632; τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ Plat. Phaedr. 258 a; δοκεῖ πορευτέον εἶναι Xen. An. 4, 5, 1; ἐδόκει συγκαλέσαντας λοχαγοὺς λέγειν 4, 1, 26, u. öfter; bes. ἔδοξε ταῦτα, bei Abstimmungen; dah. im partic., δοκοῦντα καὶ δόξαντ' ἀπαγγέλλειν με χρή Aesch. Spt. 996; Soph. El. 29 Ai. 1029; so [[κατά]] u. παρὰ τὸ δοκοῦν, τὰ τῷ πλήθει δόξαντα, die Beschlüsse, Plat. Polit. 298 d; ζημιούσθω τῇ δοξάσῃ πᾶσι [[κοινῇ]] ζημίᾳ Legg. XII, 960 a; δεδογμέν', ὡς ἔοικε, τήνδε κατθανεῖν Soph. Ant. 752, wie δήμου δέδοκται ψηφίσματα Aesch. Suppl. 596. Absol., δόξαν δὲ ταῦτα, als dies beschlossen worden, Plat. Prot. 314 c; Xen. An. 4, 1, 13; Luc. Nigr. 2; δό ξαντα [[ταῦτα]] Andocid. 1, 81; Xen. Hell. 3, 2, 19; auch δεδογμένον αὐτοῖς, Thuc. 1, 125. Seltener δόξαντος δὲ τούτου, Xen. Hell. 1, 1, 36; δοξάντων δὲ καὶ τούτων 5, 2, 24. – Man merke noch πῶς δοκεῖς, was als Zwischensatz ein Staunen ausdrückt, was meinst du dazu? denk einmal! τοῦτον λαβοῦσα, πῶς δοκεῖς, καθύβρισεν Eur. Hipp. 446; Ar. Plut. 742; – οἱ δοκοῦντες ειναί τι, die etwas zu sein scheinen, d. i. vornehm, neben [[σεμνός]] Plat. Euthyd. 303 c; οἱ δοκοῦντες, im Ggstz von ἀδοξοῦντες, Eur. Hec. 298; vgl. Troad. 608.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> [[δόξω]], <i>ao.</i> [[ἔδοξα]], <i>pf. inus., pqp.</i> ἐδεδόχειν;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐδόχθην, <i>pf.</i> [[δέδογμαι]], <i>pqp.</i> ἐδεδόγμην;<br /><i>formes poét. ou réc. f.</i> δοκήσω, <i>ao.</i> ἐδόκησα, <i>pf.</i> δεδόκηκα ; <i>Pass. ao.</i> ἐδοκήθην, <i>pf.</i> [[δεδόκημαι]];<br /><b>A.</b> sembler, paraître, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> <i>abs.</i><br /><b>1</b> avoir l'apparence de, paraître : [[οὐ]] γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]], ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει ESCHL car il veut non paraître juste et brave, mais l'être ; [[τῷ]] δοκεῖν μὲν οὐχὶ χρῄζων, [[τῷ]] δὲ βούλεσθαι θέλων EUR en apparence, tu n’y aspirais point, mais, à sonder ta volonté, tu le désirais;<br /><b>2</b> avoir de l'apparence, faire bonne figure, paraître qch : [[οἱ]] δοκοῦντες EUR ceux qui ont du renom;<br /><b>II.</b> <i>avec un déterminatif (verbe ou nom)</i>;<br /><b>1</b> paraître, sembler : ἐδοξάτην μοι [[δύο]] γυναῖκ’ [[εἰς]] ὄψιν [[μολεῖν]] ESCHL je crus voir deux femmes s'avancer sous mes yeux;<br /><b>2</b> paraître (après réflexion <i>ou</i> après examen) : [[ὥς]] μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα IL comme cela me semble être le mieux ; δοκέεις [[δέ]] μοι [[οὐκ]] ἀπινύσσειν OD tu me parais ne pas manquer de sagesse ; δοκέει [[δέ]] μοι [[ὧδε]] λώϊον [[ἔσσεσθαι]] IL cela me semble devoir être mieux ainsi ; ἄξιοι [[ὑμῖν]] δοκοῦντες THC nous qui vous paraissons dignes de;<br /><b>3</b> avoir la réputation d'être, être considéré comme, passer pour : ἐδόκει [[τις]] [[εἶναι]] PLUT il passait pour être un homme (d'un jugement supérieur);<br /><b>III.</b> paraître, avoir l'air de, feindre de : [[οὔτε]] ἀνεβόησεν [[οὔτε]] ἔδοξε [[μαθέειν]] HDT ni elle ne jeta un cri, ni elle ne parut s'être aperçue de rien ; [[ἤκουσα]] [[τοῦ]] λέγοντος [[οὐ]] [[δοκῶν]] κλύειν EUR j’entendais, sans avoir l'air d'entendre, celui qui parlait;<br /><b>IV.</b> paraître bon : [[εἰ]] δοκεῖ [[σοι]] [[ταῦτα]] ESCHL si cela te paraît convenable ; παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]] THC contrairement à ce qui nous paraît bon ; τοιαῦτ’ ἔδοξε [[τῷδε]] Καδμείων τέλει ESCHL voilà ce qu’ont décidé les magistrats des Cadméens ; • <i>impers.</i> ἔδοξε [[τῇ]] βουλῇ, [[τῷ]] δήμῳ, le sénat a décidé, le peuple a décidé ; τὰ δεδογμένα HDT le décret, la décision ; τὰ δόξαντα SOPH les résolutions (d'Oreste) ; <i>de même, dans un grand nombre, de locut.</i> : [[ὡς]] ἐμοὶ δοκεῖ ESCHL à mon avis ; [[εἰ]] δοκεῖ SOPH si tu veux ; [[ὡς]] ἐμοὶ δοκέειν HDT, ἐμοὶ δοκεῖν ESCHL, ἐμοὶ δοκέειν HDT <i>ou sans</i> μοι, δοκεῖν XÉN à ce qu’il me semble, à mon avis ; <i>au participe abs.</i> • [[δόξαν]] αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (<i>pour</i> [[ὅτε]] ἔδοξεν αὐτοῖς) THC comme ils avaient décidé d'engager le combat sur mer ; δόξαντος [[τούτου]] XÉN cela ayant été décidé;<br /><b>B.</b> penser, croire, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> se figurer (par l'imagination) : [[τεκεῖν]] δράκοντ’ ἔδοξεν ESCHL elle crut avoir enfanté un dragon;<br /><b>II.</b> croire (après réflexion <i>ou</i> après examen) :<br /><b>1</b> <i>propr.</i> croire, juger, penser : τούτους [[τί]] δοκεῖτε ; XÉN ces gens que croyez-vous qu’ils sont ? [[δοκέω]] [[δέ]], εἴ [[τι]] περὶ [[τῶν]] θείων πρηγμάτων δοκέειν [[δεῖ]] HDT or je pense, s'il est permis de penser qch des affaires divines ; [[ἡδέως]] δ’ [[ἄν]] μοι δοκῶ κοινωνῆσαι XÉN il me semble qu’il m'est agréable de devenir une partie de ce tout ; dans un grand nombre de locut. formant parenthèse : δοκῶ μοι, <i>ou sans</i> μοι : δοκῶ [[μέν]] SOPH je crois, je pense ; τοῦτον λαβοῦσα, [[πῶς]] δοκεῖς ; καθύβρισεν EUR Vénus s'empare de celui-là et (qu’en penses-tu ?) l'accable d'outrages;<br /><b>2</b> penser, espérer : ἐπεὶ [[δοκέω]] νικήσεμεν Ἓκτορα IL car je pense vaincre Hector ; [[οὐ]] [[γάρ]] [[σε]] [[δοκέω]] πείθεσθαί μοι HDT car je n’espère pas te persuader;<br /><b>3</b> penser à, songer à, se proposer de : εὖτ’ ἂν δ’ ἀείδειν δοκῶ ESCHL et lorsque je pense à chanter;<br /><b>III.</b> juger bon ; décider : ταῦτά μοι δοκῶ ὑπερβήσεσθαι ESCHN je suis décidé à passer par là-dessus ; τὸν [[οὖν]] [[Δία]] μοι δοκῶ χαίρειν ἐάσας ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] καταμενεῖν AR je suis donc décidé à envoyer promener Zeus et à rester résolument ici même ; dans les inscriptions : ἐδοξε [[τῇ]] βουλῇ καὶ [[τῷ]] δήμῳ il a plu au Conseil et au Peuple (intitulé des décrets) ; <i>Pass.</i> être jugé bon, paraître bon, être décidé : [[οὕτω]] [[δέδοκται]] SOPH cela a été ainsi décidé ; δέδοκταί μοι κατθανεῖν EUR je suis résolue à mourir ; δεδογμέν’, [[ὡς]] ἔοικε, τήνδε κατθανεῖν SOPH c'est chose décidée, selon toute apparence, qu’elle meure ; [[δέδοκται]] τοῖσι πρώτοισι [[τῶν]] μαντίων ἀπόλλυσθαι HDT il est décidé que les premiers des devins doivent périr.<br />'''Étymologie:''' R. Δοκ, paraître.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δοκέω''': Ἰλ. ΙΙ. 192, Ἀττ. παρατατ. ἐδόκουν· ὁ μέλλων καὶ οἱ ἄλλοι χρόνοι [[εἶναι]] διπλοῖ. Ι) ἐκ ῥήμ. *δόκω, μέλλ. δόξω καὶ ἀόρ. α΄ ἔδοξα. Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἐρμ. 208, Πίνδ. καὶ Ἀττ.· ὑπερσυντέλ.ἐδεδόχεσαν ἐν Δίωνι Κ. 44. 26. - Παθ., ἀόρ. ἐδόχθην Πολύβ., κτλ., (κατ-) Ἀντιφῶν 116. 32· πρκμ. δέδογμαι Ἡρόδ., Ἀττ. 2) οἱ ὁμαλοὶ τύποι, οἵτινες σχεδὸν μόνον παρὰ ποιηταῖς καὶ μεταγενεστέροις πεζοῖς ἀπαντῶσι, μέλλ. δοκήσω Αἰχύλ. Πρ. 386, Ἀριστοφ. Νεφ. 562, κτλ. ([[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ. 4. 74)· Δωρ. δοκησῶ ἢ ᾱσῶ Θεόκρ. 1. 150· ἀόρ. ἐδόκησα, Ἐπ. δόκ-, Ὀδ. Κ. 415, Πίνδ., Τραγ., Ἀριστοφ. Βατρ. 1485· πρκμ. δεδόκηκα Αἰσχύλ. Εὐμ. 309. - Παθ. ἀόρ. ἐδοκήθην Εὐρ. Μηδ. 1417, Ἀλκ. 1161, Βάκχ. 1390· πρκμ. δεδόκημαι Πίνδ. Ν. 5. 36, Εὐρ. Μηδ. 763, Ἀριστοφ. Σφηξ. 726, [[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ. 7. 16 (ἐκτὸς ἂν διορθώσωμεν δέδοκται)· ἀλλὰ [[δεδοκημένος]] (ὃ ἴδε) ἀνήκει εἰς τὸ [[δέχομαι]]. (Ἐκ τῆς √ΔΟΚ παράγονται [[ὡσαύτως]] τὰ δοκή, δόξα, κτλ.· πρβλ. Σανσκρ. dasas (fama)· Λατ. dec-us, dec-or, dec-et). Ι. ἐπὶ πνευματ. ἐνεργείας, Λατ. videor mihi, [[σκέπτομαι]], [[νομίζω]], ὑποθέτω, φαντάζομαι ἀντίθ. [[φρονέω]], Σοφ. Αἴ. 942, Φερεκρ. Χειρ. 7), Ὅμ., κτλ. 1) μετ’ ἀπαρ., [[δοκέω]] νικησέμεν Ἕκτορα Ἰλ. Η. 192· οὔ σε [[δοκέω]] πείθεσθαι Ἡρόδ. 1. 8. πρβλ. 11. 27 κ. ἀλλ., Ἀντιφῶν 121. 24, κτλ.· σπαν. παραλειπομένης τῆς ἀπαρέμφ., δοκῶ… οὐδὲν [[ῥῆμα]]… κακὸν ([[εἶναι]]) Σοφ. Ἠλ. 64· τούτους τι δοκεῖτε ([[εἶναι]]) Ξεν. Ἀν. 5. 7, 26· - [[συχνάκις]] ἐν χρήσει ἐπὶ ἀνθρώπων διηγευμένων [[ὄνειρον]] ἢ ὅραμά τι, τεκεῖν δράκοντ’ ἔδοξεν, ἐφάνη αὐτῇ ὅτι [[ὄφις]] ἐγέννησε, Αἰσχύλ. Χο. 527· ἐδόκουν ἀετὸν… φέρειν, ἐνόμισα, μοὶ ἐφάνη ὅτι ἀετὸς ἔφερε…, Ἀριστοφ. Σφηξ. 15· ἔδοξ’ [[ἰδεῖν]], Λατ. visus sum videre, ἐνόμισα ὅτι εἶδον, Εὐρ. Ὀρ. 408· ἔδοξ’ ἀκοῦσαι Πλάτ. Πρωτ. 315Ε· ἔδοξ’ ἐν ὕπνῳ… οἰκεῖν ἐν Ἄργει Εὐρ. Ι. Τ. 44· - [[νομίζω]] ὅτι θὰ πράξω…, ἔχω σκοπόν, [[ὅταν]] δ’ ἀείδειν… δοκῶ Αἰσχύλ. Ἀγ. 16. 2) ἀπολ., ἔχω γνώμην, [[περί]] τινος Ἡρόδ. 9. 65· ἀλλὰ συνηθέστερον, ὡς τὸ Λατ. opinor, ἐν παρενθετικαῖς φράσεσιν, ὡς δοκῶ Τραγ.· δοκῶ μόνον, Πλάτ. Παρμεν. 126Β· πῶς δοκεῖς; πρὸς διέγερσιν τῆς προσοχῆς εἴς τινα παρατήρησιν· τοῦτον, πῶς δοκεῖς; καθύβρισεν Εὐρ. Ἱππ. 446, πρβλ. Ἐκ 1160, Δίφιλ. ἐν Ἀδήλ. 8, κτλ. . πρβλ. πῶς ΙΙΙ. 5. 3) δοκῶ μοι παρ’ Ἀττ., ἀκριβῶς ὡς τὸ δοκεῖ μοι (κατωτ.), ὡς τὸ Λατ. videor mihi ἀντὶ videtur mihi, [[νομίζω]], μοὶ φαίνεται, μετ’ ἀπαρ., ἐγώ μοι [[δοκέω]] κατανοέειν τοῦτο Ἡρόδ. 2. 93, κτλ.· οὔ μοι δοκῶ, δὲν [[νομίζω]]…, Πλάτ. Θεαιτ. 158Ε· - ἀλλὰ δοκῶ μοι, [[ὡσαύτως]], εἶμαι ἀποφασισμένος, μετ’ ἀπαρ. ἐνεστ., Ἀριστοφ. Σφηξ. 177, κτλ.· μετ’ ἀπαρ. μέλλ., ὁ αὐτ. Πλούτ. 1186, κτλ.· μετ’ ἀπαρ. ἀορ., Ἀριστοφ. Ὄρν. 671, κτλ.· σπανίως [[ἄνευ]] τοῦ μοι, [[ὅταν]] δ’ ἀείδειν… δοκῶ, [[ὁπόταν]], [[ὁσάκις]] νομίσω καλόν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 16· γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖς ὁ αὐτ. Θήβ. 650. 4) ὡς τὸ προσποιοῦμαι, μετ’ ἀπαρ., φαίνομαι ἢ προσποιοῦμαι ὅτι δὲν [[κάμνω]] τι, Λατ. dissimulo, ὁρέων μὲν οὐδέν, δοκέων δὲ [ὁρᾶν] Ἀλκμὰν 76· [[οὔτε]] ἔδοξε μαθέειν Ἡρόδ. 1. 10· οὐδὲ γινώσκειν δοκῶν Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 30· τὰ μὲν ποιεῖν, τὰ δὲ δοκεῖν Ἀριστ. Πολ. 5. 11, 19· ἤκουσι του λέγοντος, οὐ δοκῶν κλύειν Εὐρ. Μηδ. 67· πόσους δοκεῖς… ὁρῶντας… μὴ δοκεῖν ὁρᾶν ὁ αὐτ. Ἱππ. 462· πρβλ. Ἀριστοφ. Ἱππ. 1146, Ξεν Ἑλλ. 4. 5, 6. ΙΙ. ἐπὶ τῆς ἐνεργείας ἢ ἐπιδράσεως ἀντικειμένου τινὸς ἐπὶ τὸ [[πνεῦμα]], videor, φαίνομαι, μετὰ δοτ. προσ. καὶ ἀπαρ. ἐνεστ., δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν Ὀδ. Ε. 342· δόκησε δ’ ἄρα σφίσι θυμὸς ὥς [[ἔμεν]], ὡς εἰ…, ἡ καρδία των ἐφάνη ὡς ἂν…, ἐφάνη αὐτοῖς ὡς ἂν…, Ὀδ. Κ. 415· μετ’ ἀπαρ. μέλλ., φαίνομαι πιθανὸς εἴς τινα, δοκέει δέ μοι ὧδε λώϊον ἔσσεσθαι Ἰλ. Ζ. 338· μετ’ ἀπαρ. ἀορ., [[οὐδέποτε]] παρ’ Ὁμ., ἀλλὰ [[συχνάκις]] παρ’ Ἀττ.· τί δ’ ἂν δοκεῖ σοι [[Πρίαμος]] (ἐνν. ποιῆσαι) Αἰσχύλ. Ἀγ. 935· φαίνομαι ἢ νομίζομαι ὅτι ἔχω πράξει, ἰδίως ἐπὶ ὑπόπτων προσώπων, Θουκ. 2. 21., 5. 16. 2) ἀπολ., φαίνομαι κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν πραγματικότητα, τὸ δοκεῖν καὶ τὴν ἀλάθειαν βιᾶται Σιμων. 76· οὐ δοκεῖν, ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει Αἰσχύλ. Θήβ. 592, πρβλ. Πλάτ. Γοργ. 527Β· - πλῆρες, τὸ δοκεῖν [[εἶναι]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 788. 3) φαίνεταί τι καλὸν εἰς ἐμέ, ἀποφασίζω, Λατ. placere, εἰ δοκεῖ σοι [[ταῦτα]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 944· τοιαῦτ’ ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει ὁ αὐτ. Θήβ. 1025. 4) συχν. ἀπροσ., δοκεῖ μοι, ἐπὶ τῆς αὐτῆς [[περίπου]] ἐννοίας ἐφ’ ἧς καὶ τὸ δοκῶ μοι (ἀνωτ. Ι. 3), φαίνεται εἰς ἐμέ, [[νομίζω]], ὥς μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα Ἰλ. Μ. 215· πρβλ. [[δοάσσατο]]· -συχνὸν παρ’ ἅπασι τοῖς μεταγεν., ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, ὡς ἐγὼ [[νομίζω]], Wess. Ἡρόδ. 6. 95· [[συχνάκις]] κατ’ ἀπαρ. ἐν παρενθ. προτάσει, ὡς ἐμοὶ δοκέειν, κατὰ τὴν κρίσιν ἢ γνώμην μου, Ἡρόδ. 9. 113· δοκέειν ἐμοὶ ὁ αὐτ. 1. 172· ἀλλ’, ἐμοὶ δοκεῖν, τάχ’ εἴσει Αἰσχύλ. Πέρσ. 246, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ([[ἄνευ]] τοῦ μοι) Ξεν. Ἀν. 4. 5, 1. β) φαίνεταί μοι καλόν, [[εἶναι]] ἡ γνώμη μου, δοκεῖ ἡμῖν χρῆσθαι Θουκ. 4. 118, πρβλ. Αἰσχύλ. Ἀγ. 1350, Θήβ. 1025· - ἰδίως ἐπὶ κοινῆς ἀποφάσεως, τοῖσι Ἕλλησι ἔδοξε… ἀπαιτέειν Ἡρόδ. 1. 3, κτλ.· οὕτω παρ’ Ἀττ., ἔδοξεν Ἀργείοισιν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 604, πρβλ. Θήβ. 1008· ἰδίως ἐν ψηφίσμασι κ.τ.τ., ἔδοξε τῇ βουλῇ, τῷ δήμῳ Ἀριστοφ. Θεσμ. 372, Θουκ. 4. 118, κτλ., πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 76, κτλ.· τὸ δόξαν, = [[δόγμα]], ἡ [[ἀπόφασις]], Ἡρόδ. 3. 76, κτλ.· τὰ δόξαντα Σοφ. Ἠλ. 29, Δημ. 32, 11· τό σοι δοκοῦν, ἡ ἰδική σου γνώμη, Πλάτ. Πολ. 487D· παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν Θουκ. 1. 84, κτλ.· - [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., δέδοκται, Λατ. visum est, Ἡρόδ. 4. 68, Τραγ., κτλ.· εἰ δεδόκηται ἐπαινῆσαι Πίνδ. Ν. 5. 36· δεδόχθω τὸ ἄτοπον τοῦτο Πλάτ. Νόμ. 799Ε, κτλ.· τοῦτ’ ἔστ’ ἐμοὶ δεδογμένον Εὐρ. Ἡρακλ. 1· δεδογμέν’ [ἐστὶ]… τήνδε κατθανεῖν Σοφ. Ἀντ. 576, πρβλ. Ο. Κ. 1431· δέδοκται τῇ βουλῇ, κτλ., συχνὸν ἐν Ἐπιγραφ. γ) αἰτ. ἀπόλ., δόξαν, ἀφοῦ ἀπεφασίσθη, ἐφάνη καλόν, δόξαν αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (δηλ. ὅτε ἔδοξεν αὐτοῖς) Θουκ. 8, 79· δόξαν δέ σφι (ἐνν. λιπέσθαι) Ἡρόδ. 2. 148· δόξαν ἡμῖν [[ταῦτα]] (ἐνν. πράττειν) Πλάτ. Πρωτ. 314C· - [[οὕτως]], [[ἰδίᾳ]] δοκῆσάν τοι τόδ’…; Εὐρ. Ἱκέτ. 129· καὶ δεδογμένον αὐτοῖς Θουκ. 1. 125, κτλ. - ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], δόξαντος τούτου Ξεν. Ἑλλ. 1. 1, 36· δόξαντα [[ταῦτα]] [[αὐτόθι]] 3. 2, 19. 5) νομίζομαι, θεωροῦμαι…, μετ’ ἀπαρ., Πίνδ. Ο. 13. 79, ΙΙ. 6. 40· ἄξιοι ὑμῖν δοκοῦντες Θουκ. 1. 76· οἱ δοκοῦντες εἶναί τι, ἄνθρωποι· περὶ ὧν ὑπάρχει γνώμη ὅτι εἶνέ τι, Πλάτ. Γοργ. 472Α· τὸ δοκεῖν τινες [[εἶναι]]… προσειληφότες Δημ. 582. 27· ἐδόκει τις [[εἶναι]] Πλούτ. Ἀριστείδ. 1· [[οὕτως]], οἱ δοκοῦντες μόνον, Εὐρ. Ἑκ. 295· τὰ δοκοῦντα, ἀντίθ. τὰ μηδὲν [[ὄντα]], ὁ αὐτ. Τρῳ. 608· [[ἀρετὴ]] δοκοῦσα = [[δόξα]] ἀρετῆς Θουκ. 3. 10· [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., οἱ δεδογμένοι ἀνδροφόνοι, οἱ εὑρεθέντες ἔνοχοι ἀνθρωποκτονίας, Δημ. 629. 71· πρβλ. [[ἀδόκητος]] ΙΙ. (Αἱ δύο σημασίαι τοῦ [[δοκέω]] [[ἐνίοτε]] ἀντιπαραβάλλονται, τὰ ἀεὶ δοκοῦντα… τῷ δοκοῦντι [[εἶναι]] ἀληθῆ, τὰ φαινόμενα, νομιζόμενα ἀληθῆ, εἶνε ἀληθῆ δι’ ἐκεῖνον [[ὅστις]] τὰ νομίζει τοιαῦτα, Πλάτ. Θεαιτ. 158Ε· τὸ δοκοῦν ἑκάστῳ τοῦτο καὶ [[εἶναι]] τῷ δοκοῦντι [[αὐτόθι]] 162C. Πρὸς τὴν διπλῆν ταύτην σημασίαν πρβλ. Ἀγγλο-Σαξον. bencan, Παλαιο-Σκανδιν. bekkja, [[σκέπτομαι]], [[νομίζω]], πρὸς τὰ bincan, bykkja, φαίνομαι· ἴχνη δὲ τῆς δευτέρας ταύτης σημασίας παρέμειναν ἐκ τῆς ἀγγλ. methinks, methought). - Πρβλ. Κόντ. ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, 84.
|lstext='''δοκέω''': Ἰλ. ΙΙ. 192, Ἀττ. παρατατ. ἐδόκουν· ὁ μέλλων καὶ οἱ ἄλλοι χρόνοι [[εἶναι]] διπλοῖ. Ι) ἐκ ῥήμ. *δόκω, μέλλ. δόξω καὶ ἀόρ. α΄ ἔδοξα. Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἐρμ. 208, Πίνδ. καὶ Ἀττ.· ὑπερσυντέλ.ἐδεδόχεσαν ἐν Δίωνι Κ. 44. 26. - Παθ., ἀόρ. ἐδόχθην Πολύβ., κτλ., (κατ-) Ἀντιφῶν 116. 32· πρκμ. δέδογμαι Ἡρόδ., Ἀττ. 2) οἱ ὁμαλοὶ τύποι, οἵτινες σχεδὸν μόνον παρὰ ποιηταῖς καὶ μεταγενεστέροις πεζοῖς ἀπαντῶσι, μέλλ. δοκήσω Αἰχύλ. Πρ. 386, Ἀριστοφ. Νεφ. 562, κτλ. ([[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ. 4. 74)· Δωρ. δοκησῶ ἢ ᾱσῶ Θεόκρ. 1. 150· ἀόρ. ἐδόκησα, Ἐπ. δόκ-, Ὀδ. Κ. 415, Πίνδ., Τραγ., Ἀριστοφ. Βατρ. 1485· πρκμ. δεδόκηκα Αἰσχύλ. Εὐμ. 309. - Παθ. ἀόρ. ἐδοκήθην Εὐρ. Μηδ. 1417, Ἀλκ. 1161, Βάκχ. 1390· πρκμ. δεδόκημαι Πίνδ. Ν. 5. 36, Εὐρ. Μηδ. 763, Ἀριστοφ. Σφηξ. 726, [[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ. 7. 16 (ἐκτὸς ἂν διορθώσωμεν δέδοκται)· ἀλλὰ [[δεδοκημένος]] (ὃ ἴδε) ἀνήκει εἰς τὸ [[δέχομαι]]. (Ἐκ τῆς √ΔΟΚ παράγονται [[ὡσαύτως]] τὰ δοκή, δόξα, κτλ.· πρβλ. Σανσκρ. dasas (fama)· Λατ. dec-us, dec-or, dec-et). Ι. ἐπὶ πνευματ. ἐνεργείας, Λατ. videor mihi, [[σκέπτομαι]], [[νομίζω]], ὑποθέτω, φαντάζομαι ἀντίθ. [[φρονέω]], Σοφ. Αἴ. 942, Φερεκρ. Χειρ. 7), Ὅμ., κτλ. 1) μετ’ ἀπαρ., [[δοκέω]] νικησέμεν Ἕκτορα Ἰλ. Η. 192· οὔ σε [[δοκέω]] πείθεσθαι Ἡρόδ. 1. 8. πρβλ. 11. 27 κ. ἀλλ., Ἀντιφῶν 121. 24, κτλ.· σπαν. παραλειπομένης τῆς ἀπαρέμφ., δοκῶ… οὐδὲν [[ῥῆμα]]… κακὸν ([[εἶναι]]) Σοφ. Ἠλ. 64· τούτους τι δοκεῖτε ([[εἶναι]]) Ξεν. Ἀν. 5. 7, 26· - [[συχνάκις]] ἐν χρήσει ἐπὶ ἀνθρώπων διηγευμένων [[ὄνειρον]] ἢ ὅραμά τι, τεκεῖν δράκοντ’ ἔδοξεν, ἐφάνη αὐτῇ ὅτι [[ὄφις]] ἐγέννησε, Αἰσχύλ. Χο. 527· ἐδόκουν ἀετὸν… φέρειν, ἐνόμισα, μοὶ ἐφάνη ὅτι ἀετὸς ἔφερε…, Ἀριστοφ. Σφηξ. 15· ἔδοξ’ [[ἰδεῖν]], Λατ. visus sum videre, ἐνόμισα ὅτι εἶδον, Εὐρ. Ὀρ. 408· ἔδοξ’ ἀκοῦσαι Πλάτ. Πρωτ. 315Ε· ἔδοξ’ ἐν ὕπνῳ… οἰκεῖν ἐν Ἄργει Εὐρ. Ι. Τ. 44· - [[νομίζω]] ὅτι θὰ πράξω…, ἔχω σκοπόν, [[ὅταν]] δ’ ἀείδειν… δοκῶ Αἰσχύλ. Ἀγ. 16. 2) ἀπολ., ἔχω γνώμην, [[περί]] τινος Ἡρόδ. 9. 65· ἀλλὰ συνηθέστερον, ὡς τὸ Λατ. opinor, ἐν παρενθετικαῖς φράσεσιν, ὡς δοκῶ Τραγ.· δοκῶ μόνον, Πλάτ. Παρμεν. 126Β· πῶς δοκεῖς; πρὸς διέγερσιν τῆς προσοχῆς εἴς τινα παρατήρησιν· τοῦτον, πῶς δοκεῖς; καθύβρισεν Εὐρ. Ἱππ. 446, πρβλ. Ἐκ 1160, Δίφιλ. ἐν Ἀδήλ. 8, κτλ. . πρβλ. πῶς ΙΙΙ. 5. 3) δοκῶ μοι παρ’ Ἀττ., ἀκριβῶς ὡς τὸ δοκεῖ μοι (κατωτ.), ὡς τὸ Λατ. videor mihi ἀντὶ videtur mihi, [[νομίζω]], μοὶ φαίνεται, μετ’ ἀπαρ., ἐγώ μοι [[δοκέω]] κατανοέειν τοῦτο Ἡρόδ. 2. 93, κτλ.· οὔ μοι δοκῶ, δὲν [[νομίζω]]…, Πλάτ. Θεαιτ. 158Ε· - ἀλλὰ δοκῶ μοι, [[ὡσαύτως]], εἶμαι ἀποφασισμένος, μετ’ ἀπαρ. ἐνεστ., Ἀριστοφ. Σφηξ. 177, κτλ.· μετ’ ἀπαρ. μέλλ., ὁ αὐτ. Πλούτ. 1186, κτλ.· μετ’ ἀπαρ. ἀορ., Ἀριστοφ. Ὄρν. 671, κτλ.· σπανίως [[ἄνευ]] τοῦ μοι, [[ὅταν]] δ’ ἀείδειν… δοκῶ, [[ὁπόταν]], [[ὁσάκις]] νομίσω καλόν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 16· γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖς ὁ αὐτ. Θήβ. 650. 4) ὡς τὸ προσποιοῦμαι, μετ’ ἀπαρ., φαίνομαι ἢ προσποιοῦμαι ὅτι δὲν [[κάμνω]] τι, Λατ. dissimulo, ὁρέων μὲν οὐδέν, δοκέων δὲ [ὁρᾶν] Ἀλκμὰν 76· [[οὔτε]] ἔδοξε μαθέειν Ἡρόδ. 1. 10· οὐδὲ γινώσκειν δοκῶν Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 30· τὰ μὲν ποιεῖν, τὰ δὲ δοκεῖν Ἀριστ. Πολ. 5. 11, 19· ἤκουσι του λέγοντος, οὐ δοκῶν κλύειν Εὐρ. Μηδ. 67· πόσους δοκεῖς… ὁρῶντας… μὴ δοκεῖν ὁρᾶν ὁ αὐτ. Ἱππ. 462· πρβλ. Ἀριστοφ. Ἱππ. 1146, Ξεν Ἑλλ. 4. 5, 6. ΙΙ. ἐπὶ τῆς ἐνεργείας ἢ ἐπιδράσεως ἀντικειμένου τινὸς ἐπὶ τὸ [[πνεῦμα]], videor, φαίνομαι, μετὰ δοτ. προσ. καὶ ἀπαρ. ἐνεστ., δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν Ὀδ. Ε. 342· δόκησε δ’ ἄρα σφίσι θυμὸς ὥς [[ἔμεν]], ὡς εἰ…, ἡ καρδία των ἐφάνη ὡς ἂν…, ἐφάνη αὐτοῖς ὡς ἂν…, Ὀδ. Κ. 415· μετ’ ἀπαρ. μέλλ., φαίνομαι πιθανὸς εἴς τινα, δοκέει δέ μοι ὧδε λώϊον ἔσσεσθαι Ἰλ. Ζ. 338· μετ’ ἀπαρ. ἀορ., [[οὐδέποτε]] παρ’ Ὁμ., ἀλλὰ [[συχνάκις]] παρ’ Ἀττ.· τί δ’ ἂν δοκεῖ σοι [[Πρίαμος]] (ἐνν. ποιῆσαι) Αἰσχύλ. Ἀγ. 935· φαίνομαι ἢ νομίζομαι ὅτι ἔχω πράξει, ἰδίως ἐπὶ ὑπόπτων προσώπων, Θουκ. 2. 21., 5. 16. 2) ἀπολ., φαίνομαι κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν πραγματικότητα, τὸ δοκεῖν καὶ τὴν ἀλάθειαν βιᾶται Σιμων. 76· οὐ δοκεῖν, ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει Αἰσχύλ. Θήβ. 592, πρβλ. Πλάτ. Γοργ. 527Β· - πλῆρες, τὸ δοκεῖν [[εἶναι]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 788. 3) φαίνεταί τι καλὸν εἰς ἐμέ, ἀποφασίζω, Λατ. placere, εἰ δοκεῖ σοι [[ταῦτα]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 944· τοιαῦτ’ ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει ὁ αὐτ. Θήβ. 1025. 4) συχν. ἀπροσ., δοκεῖ μοι, ἐπὶ τῆς αὐτῆς [[περίπου]] ἐννοίας ἐφ’ ἧς καὶ τὸ δοκῶ μοι (ἀνωτ. Ι. 3), φαίνεται εἰς ἐμέ, [[νομίζω]], ὥς μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα Ἰλ. Μ. 215· πρβλ. [[δοάσσατο]]· -συχνὸν παρ’ ἅπασι τοῖς μεταγεν., ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, ὡς ἐγὼ [[νομίζω]], Wess. Ἡρόδ. 6. 95· [[συχνάκις]] κατ’ ἀπαρ. ἐν παρενθ. προτάσει, ὡς ἐμοὶ δοκέειν, κατὰ τὴν κρίσιν ἢ γνώμην μου, Ἡρόδ. 9. 113· δοκέειν ἐμοὶ ὁ αὐτ. 1. 172· ἀλλ’, ἐμοὶ δοκεῖν, τάχ’ εἴσει Αἰσχύλ. Πέρσ. 246, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ([[ἄνευ]] τοῦ μοι) Ξεν. Ἀν. 4. 5, 1. β) φαίνεταί μοι καλόν, [[εἶναι]] ἡ γνώμη μου, δοκεῖ ἡμῖν χρῆσθαι Θουκ. 4. 118, πρβλ. Αἰσχύλ. Ἀγ. 1350, Θήβ. 1025· - ἰδίως ἐπὶ κοινῆς ἀποφάσεως, τοῖσι Ἕλλησι ἔδοξε… ἀπαιτέειν Ἡρόδ. 1. 3, κτλ.· οὕτω παρ’ Ἀττ., ἔδοξεν Ἀργείοισιν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 604, πρβλ. Θήβ. 1008· ἰδίως ἐν ψηφίσμασι κ.τ.τ., ἔδοξε τῇ βουλῇ, τῷ δήμῳ Ἀριστοφ. Θεσμ. 372, Θουκ. 4. 118, κτλ., πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 76, κτλ.· τὸ δόξαν, = [[δόγμα]], ἡ [[ἀπόφασις]], Ἡρόδ. 3. 76, κτλ.· τὰ δόξαντα Σοφ. Ἠλ. 29, Δημ. 32, 11· τό σοι δοκοῦν, ἡ ἰδική σου γνώμη, Πλάτ. Πολ. 487D· παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν Θουκ. 1. 84, κτλ.· - [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., δέδοκται, Λατ. visum est, Ἡρόδ. 4. 68, Τραγ., κτλ.· εἰ δεδόκηται ἐπαινῆσαι Πίνδ. Ν. 5. 36· δεδόχθω τὸ ἄτοπον τοῦτο Πλάτ. Νόμ. 799Ε, κτλ.· τοῦτ’ ἔστ’ ἐμοὶ δεδογμένον Εὐρ. Ἡρακλ. 1· δεδογμέν’ [ἐστὶ]… τήνδε κατθανεῖν Σοφ. Ἀντ. 576, πρβλ. Ο. Κ. 1431· δέδοκται τῇ βουλῇ, κτλ., συχνὸν ἐν Ἐπιγραφ. γ) αἰτ. ἀπόλ., δόξαν, ἀφοῦ ἀπεφασίσθη, ἐφάνη καλόν, δόξαν αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (δηλ. ὅτε ἔδοξεν αὐτοῖς) Θουκ. 8, 79· δόξαν δέ σφι (ἐνν. λιπέσθαι) Ἡρόδ. 2. 148· δόξαν ἡμῖν [[ταῦτα]] (ἐνν. πράττειν) Πλάτ. Πρωτ. 314C· - [[οὕτως]], [[ἰδίᾳ]] δοκῆσάν τοι τόδ’…; Εὐρ. Ἱκέτ. 129· καὶ δεδογμένον αὐτοῖς Θουκ. 1. 125, κτλ. - ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], δόξαντος τούτου Ξεν. Ἑλλ. 1. 1, 36· δόξαντα [[ταῦτα]] [[αὐτόθι]] 3. 2, 19. 5) νομίζομαι, θεωροῦμαι…, μετ’ ἀπαρ., Πίνδ. Ο. 13. 79, ΙΙ. 6. 40· ἄξιοι ὑμῖν δοκοῦντες Θουκ. 1. 76· οἱ δοκοῦντες εἶναί τι, ἄνθρωποι· περὶ ὧν ὑπάρχει γνώμη ὅτι εἶνέ τι, Πλάτ. Γοργ. 472Α· τὸ δοκεῖν τινες [[εἶναι]]… προσειληφότες Δημ. 582. 27· ἐδόκει τις [[εἶναι]] Πλούτ. Ἀριστείδ. 1· [[οὕτως]], οἱ δοκοῦντες μόνον, Εὐρ. Ἑκ. 295· τὰ δοκοῦντα, ἀντίθ. τὰ μηδὲν [[ὄντα]], ὁ αὐτ. Τρῳ. 608· [[ἀρετὴ]] δοκοῦσα = [[δόξα]] ἀρετῆς Θουκ. 3. 10· [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., οἱ δεδογμένοι ἀνδροφόνοι, οἱ εὑρεθέντες ἔνοχοι ἀνθρωποκτονίας, Δημ. 629. 71· πρβλ. [[ἀδόκητος]] ΙΙ. (Αἱ δύο σημασίαι τοῦ [[δοκέω]] [[ἐνίοτε]] ἀντιπαραβάλλονται, τὰ ἀεὶ δοκοῦντα… τῷ δοκοῦντι [[εἶναι]] ἀληθῆ, τὰ φαινόμενα, νομιζόμενα ἀληθῆ, εἶνε ἀληθῆ δι’ ἐκεῖνον [[ὅστις]] τὰ νομίζει τοιαῦτα, Πλάτ. Θεαιτ. 158Ε· τὸ δοκοῦν ἑκάστῳ τοῦτο καὶ [[εἶναι]] τῷ δοκοῦντι [[αὐτόθι]] 162C. Πρὸς τὴν διπλῆν ταύτην σημασίαν πρβλ. Ἀγγλο-Σαξον. bencan, Παλαιο-Σκανδιν. bekkja, [[σκέπτομαι]], [[νομίζω]], πρὸς τὰ bincan, bykkja, φαίνομαι· ἴχνη δὲ τῆς δευτέρας ταύτης σημασίας παρέμειναν ἐκ τῆς ἀγγλ. methinks, methought). - Πρβλ. Κόντ. ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, 84.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> [[δόξω]], <i>ao.</i> [[ἔδοξα]], <i>pf. inus., pqp.</i> ἐδεδόχειν;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐδόχθην, <i>pf.</i> [[δέδογμαι]], <i>pqp.</i> ἐδεδόγμην;<br /><i>formes poét. ou réc. f.</i> δοκήσω, <i>ao.</i> ἐδόκησα, <i>pf.</i> δεδόκηκα ; <i>Pass. ao.</i> ἐδοκήθην, <i>pf.</i> [[δεδόκημαι]];<br /><b>A.</b> sembler, paraître, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> <i>abs.</i><br /><b>1</b> avoir l'apparence de, paraître : [[οὐ]] γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]], ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει ESCHL car il veut non paraître juste et brave, mais l'être ; [[τῷ]] δοκεῖν μὲν οὐχὶ χρῄζων, [[τῷ]] δὲ βούλεσθαι θέλων EUR en apparence, tu n’y aspirais point, mais, à sonder ta volonté, tu le désirais;<br /><b>2</b> avoir de l'apparence, faire bonne figure, paraître qch : [[οἱ]] δοκοῦντες EUR ceux qui ont du renom;<br /><b>II.</b> <i>avec un déterminatif (verbe ou nom)</i>;<br /><b>1</b> paraître, sembler : ἐδοξάτην μοι [[δύο]] γυναῖκ’ [[εἰς]] ὄψιν [[μολεῖν]] ESCHL je crus voir deux femmes s'avancer sous mes yeux;<br /><b>2</b> paraître (après réflexion <i>ou</i> après examen) : [[ὥς]] μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα IL comme cela me semble être le mieux ; δοκέεις [[δέ]] μοι [[οὐκ]] ἀπινύσσειν OD tu me parais ne pas manquer de sagesse ; δοκέει [[δέ]] μοι [[ὧδε]] λώϊον [[ἔσσεσθαι]] IL cela me semble devoir être mieux ainsi ; ἄξιοι [[ὑμῖν]] δοκοῦντες THC nous qui vous paraissons dignes de;<br /><b>3</b> avoir la réputation d'être, être considéré comme, passer pour : ἐδόκει [[τις]] [[εἶναι]] PLUT il passait pour être un homme (d'un jugement supérieur);<br /><b>III.</b> paraître, avoir l'air de, feindre de : [[οὔτε]] ἀνεβόησεν [[οὔτε]] ἔδοξε [[μαθέειν]] HDT ni elle ne jeta un cri, ni elle ne parut s'être aperçue de rien ; [[ἤκουσα]] [[τοῦ]] λέγοντος [[οὐ]] [[δοκῶν]] κλύειν EUR j’entendais, sans avoir l'air d'entendre, celui qui parlait;<br /><b>IV.</b> paraître bon : [[εἰ]] δοκεῖ [[σοι]] [[ταῦτα]] ESCHL si cela te paraît convenable ; παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]] THC contrairement à ce qui nous paraît bon ; τοιαῦτ’ ἔδοξε [[τῷδε]] Καδμείων τέλει ESCHL voilà ce qu’ont décidé les magistrats des Cadméens ; • <i>impers.</i> ἔδοξε [[τῇ]] βουλῇ, [[τῷ]] δήμῳ, le sénat a décidé, le peuple a décidé ; τὰ δεδογμένα HDT le décret, la décision ; τὰ δόξαντα SOPH les résolutions (d'Oreste) ; <i>de même, dans un grand nombre, de locut.</i> : [[ὡς]] ἐμοὶ δοκεῖ ESCHL à mon avis ; [[εἰ]] δοκεῖ SOPH si tu veux ; [[ὡς]] ἐμοὶ δοκέειν HDT, ἐμοὶ δοκεῖν ESCHL, ἐμοὶ δοκέειν HDT <i>ou sans</i> μοι, δοκεῖν XÉN à ce qu’il me semble, à mon avis ; <i>au participe abs.</i> • [[δόξαν]] αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (<i>pour</i> [[ὅτε]] ἔδοξεν αὐτοῖς) THC comme ils avaient décidé d'engager le combat sur mer ; δόξαντος [[τούτου]] XÉN cela ayant été décidé;<br /><b>B.</b> penser, croire, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> se figurer (par l'imagination) : [[τεκεῖν]] δράκοντ’ ἔδοξεν ESCHL elle crut avoir enfanté un dragon;<br /><b>II.</b> croire (après réflexion <i>ou</i> après examen) :<br /><b>1</b> <i>propr.</i> croire, juger, penser : τούτους [[τί]] δοκεῖτε ; XÉN ces gens que croyez-vous qu’ils sont ? [[δοκέω]] [[δέ]], εἴ [[τι]] περὶ [[τῶν]] θείων πρηγμάτων δοκέειν [[δεῖ]] HDT or je pense, s'il est permis de penser qch des affaires divines ; [[ἡδέως]] δ’ [[ἄν]] μοι δοκῶ κοινωνῆσαι XÉN il me semble qu’il m'est agréable de devenir une partie de ce tout ; dans un grand nombre de locut. formant parenthèse : δοκῶ μοι, <i>ou sans</i> μοι : δοκῶ [[μέν]] SOPH je crois, je pense ; τοῦτον λαβοῦσα, [[πῶς]] δοκεῖς ; καθύβρισεν EUR Vénus s'empare de celui-là et (qu’en penses-tu ?) l'accable d'outrages;<br /><b>2</b> penser, espérer : ἐπεὶ [[δοκέω]] νικήσεμεν Ἓκτορα IL car je pense vaincre Hector ; [[οὐ]] [[γάρ]] [[σε]] [[δοκέω]] πείθεσθαί μοι HDT car je n’espère pas te persuader;<br /><b>3</b> penser à, songer à, se proposer de : εὖτ’ ἂν δ’ ἀείδειν δοκῶ ESCHL et lorsque je pense à chanter;<br /><b>III.</b> juger bon ; décider : ταῦτά μοι δοκῶ ὑπερβήσεσθαι ESCHN je suis décidé à passer par là-dessus ; τὸν [[οὖν]] [[Δία]] μοι δοκῶ χαίρειν ἐάσας ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] καταμενεῖν AR je suis donc décidé à envoyer promener Zeus et à rester résolument ici même ; dans les inscriptions : ἐδοξε [[τῇ]] βουλῇ καὶ [[τῷ]] δήμῳ il a plu au Conseil et au Peuple (intitulé des décrets) ; <i>Pass.</i> être jugé bon, paraître bon, être décidé : [[οὕτω]] [[δέδοκται]] SOPH cela a été ainsi décidé ; δέδοκταί μοι κατθανεῖν EUR je suis résolue à mourir ; δεδογμέν’, [[ὡς]] ἔοικε, τήνδε κατθανεῖν SOPH c'est chose décidée, selon toute apparence, qu’elle meure ; [[δέδοκται]] τοῖσι πρώτοισι [[τῶν]] μαντίων ἀπόλλυσθαι HDT il est décidé que les premiers des devins doivent périr.<br />'''Étymologie:''' R. Δοκ, paraître.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth