Anonymous

δοκέω: Difference between revisions

From LSJ
No change in size ,  2 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 19: Line 19:
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> [[δόξω]], <i>ao.</i> [[ἔδοξα]], <i>pf. inus., pqp.</i> ἐδεδόχειν;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐδόχθην, <i>pf.</i> [[δέδογμαι]], <i>pqp.</i> ἐδεδόγμην;<br /><i>formes poét. ou réc. f.</i> δοκήσω, <i>ao.</i> ἐδόκησα, <i>pf.</i> δεδόκηκα ; <i>Pass. ao.</i> ἐδοκήθην, <i>pf.</i> [[δεδόκημαι]];<br /><b>A.</b> sembler, paraître, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> <i>abs.</i><br /><b>1</b> avoir l'apparence de, paraître : [[οὐ]] γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]], ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει ESCHL car il veut non paraître juste et brave, mais l'être ; [[τῷ]] δοκεῖν μὲν οὐχὶ χρῄζων, [[τῷ]] δὲ βούλεσθαι θέλων EUR en apparence, tu n’y aspirais point, mais, à sonder ta volonté, tu le désirais;<br /><b>2</b> avoir de l'apparence, faire bonne figure, paraître qch : [[οἱ]] δοκοῦντες EUR ceux qui ont du renom;<br /><b>II.</b> <i>avec un déterminatif (verbe ou nom)</i>;<br /><b>1</b> paraître, sembler : ἐδοξάτην μοι [[δύο]] γυναῖκ’ [[εἰς]] ὄψιν [[μολεῖν]] ESCHL je crus voir deux femmes s'avancer sous mes yeux;<br /><b>2</b> paraître (après réflexion <i>ou</i> après examen) : [[ὥς]] μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα IL comme cela me semble être le mieux ; δοκέεις [[δέ]] μοι [[οὐκ]] ἀπινύσσειν OD tu me parais ne pas manquer de sagesse ; δοκέει [[δέ]] μοι [[ὧδε]] λώϊον [[ἔσσεσθαι]] IL cela me semble devoir être mieux ainsi ; ἄξιοι [[ὑμῖν]] δοκοῦντες THC nous qui vous paraissons dignes de;<br /><b>3</b> avoir la réputation d'être, être considéré comme, passer pour : ἐδόκει [[τις]] [[εἶναι]] PLUT il passait pour être un homme (d'un jugement supérieur);<br /><b>III.</b> paraître, avoir l'air de, feindre de : [[οὔτε]] ἀνεβόησεν [[οὔτε]] ἔδοξε [[μαθέειν]] HDT ni elle ne jeta un cri, ni elle ne parut s'être aperçue de rien ; [[ἤκουσα]] [[τοῦ]] λέγοντος [[οὐ]] [[δοκῶν]] κλύειν EUR j’entendais, sans avoir l'air d'entendre, celui qui parlait;<br /><b>IV.</b> paraître bon : [[εἰ]] δοκεῖ [[σοι]] [[ταῦτα]] ESCHL si cela te paraît convenable ; παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]] THC contrairement à ce qui nous paraît bon ; τοιαῦτ’ ἔδοξε [[τῷδε]] Καδμείων τέλει ESCHL voilà ce qu’ont décidé les magistrats des Cadméens ; • <i>impers.</i> ἔδοξε [[τῇ]] βουλῇ, [[τῷ]] δήμῳ, le sénat a décidé, le peuple a décidé ; τὰ δεδογμένα HDT le décret, la décision ; τὰ δόξαντα SOPH les résolutions (d'Oreste) ; <i>de même, dans un grand nombre, de locut.</i> : [[ὡς]] ἐμοὶ δοκεῖ ESCHL à mon avis ; [[εἰ]] δοκεῖ SOPH si tu veux ; [[ὡς]] ἐμοὶ δοκέειν HDT, ἐμοὶ δοκεῖν ESCHL, ἐμοὶ δοκέειν HDT <i>ou sans</i> μοι, δοκεῖν XÉN à ce qu’il me semble, à mon avis ; <i>au participe abs.</i> • [[δόξαν]] αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (<i>pour</i> [[ὅτε]] ἔδοξεν αὐτοῖς) THC comme ils avaient décidé d'engager le combat sur mer ; δόξαντος [[τούτου]] XÉN cela ayant été décidé;<br /><b>B.</b> penser, croire, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> se figurer (par l'imagination) : [[τεκεῖν]] δράκοντ’ ἔδοξεν ESCHL elle crut avoir enfanté un dragon;<br /><b>II.</b> croire (après réflexion <i>ou</i> après examen) :<br /><b>1</b> <i>propr.</i> croire, juger, penser : τούτους [[τί]] δοκεῖτε ; XÉN ces gens que croyez-vous qu’ils sont ? [[δοκέω]] [[δέ]], εἴ [[τι]] περὶ [[τῶν]] θείων πρηγμάτων δοκέειν [[δεῖ]] HDT or je pense, s'il est permis de penser qch des affaires divines ; [[ἡδέως]] δ’ [[ἄν]] μοι δοκῶ κοινωνῆσαι XÉN il me semble qu’il m'est agréable de devenir une partie de ce tout ; dans un grand nombre de locut. formant parenthèse : δοκῶ μοι, <i>ou sans</i> μοι : δοκῶ [[μέν]] SOPH je crois, je pense ; τοῦτον λαβοῦσα, [[πῶς]] δοκεῖς ; καθύβρισεν EUR Vénus s'empare de celui-là et (qu’en penses-tu ?) l'accable d'outrages;<br /><b>2</b> penser, espérer : ἐπεὶ [[δοκέω]] νικήσεμεν Ἓκτορα IL car je pense vaincre Hector ; [[οὐ]] [[γάρ]] [[σε]] [[δοκέω]] πείθεσθαί μοι HDT car je n’espère pas te persuader;<br /><b>3</b> penser à, songer à, se proposer de : εὖτ’ ἂν δ’ ἀείδειν δοκῶ ESCHL et lorsque je pense à chanter;<br /><b>III.</b> juger bon ; décider : ταῦτά μοι δοκῶ ὑπερβήσεσθαι ESCHN je suis décidé à passer par là-dessus ; τὸν [[οὖν]] [[Δία]] μοι δοκῶ χαίρειν ἐάσας ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] καταμενεῖν AR je suis donc décidé à envoyer promener Zeus et à rester résolument ici même ; dans les inscriptions : ἐδοξε [[τῇ]] βουλῇ καὶ [[τῷ]] δήμῳ il a plu au Conseil et au Peuple (intitulé des décrets) ; <i>Pass.</i> être jugé bon, paraître bon, être décidé : [[οὕτω]] [[δέδοκται]] SOPH cela a été ainsi décidé ; δέδοκταί μοι κατθανεῖν EUR je suis résolue à mourir ; δεδογμέν’, [[ὡς]] ἔοικε, τήνδε κατθανεῖν SOPH c'est chose décidée, selon toute apparence, qu’elle meure ; [[δέδοκται]] τοῖσι πρώτοισι [[τῶν]] μαντίων ἀπόλλυσθαι HDT il est décidé que les premiers des devins doivent périr.<br />'''Étymologie:''' R. Δοκ, paraître.
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> [[δόξω]], <i>ao.</i> [[ἔδοξα]], <i>pf. inus., pqp.</i> ἐδεδόχειν;<br /><i>Pass. ao.</i> ἐδόχθην, <i>pf.</i> [[δέδογμαι]], <i>pqp.</i> ἐδεδόγμην;<br /><i>formes poét. ou réc. f.</i> δοκήσω, <i>ao.</i> ἐδόκησα, <i>pf.</i> δεδόκηκα ; <i>Pass. ao.</i> ἐδοκήθην, <i>pf.</i> [[δεδόκημαι]];<br /><b>A.</b> sembler, paraître, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> <i>abs.</i><br /><b>1</b> avoir l'apparence de, paraître : [[οὐ]] γὰρ δοκεῖν [[ἄριστος]], ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει ESCHL car il veut non paraître juste et brave, mais l'être ; [[τῷ]] δοκεῖν μὲν οὐχὶ χρῄζων, [[τῷ]] δὲ βούλεσθαι θέλων EUR en apparence, tu n’y aspirais point, mais, à sonder ta volonté, tu le désirais;<br /><b>2</b> avoir de l'apparence, faire bonne figure, paraître qch : [[οἱ]] δοκοῦντες EUR ceux qui ont du renom;<br /><b>II.</b> <i>avec un déterminatif (verbe ou nom)</i>;<br /><b>1</b> paraître, sembler : ἐδοξάτην μοι [[δύο]] γυναῖκ’ [[εἰς]] ὄψιν [[μολεῖν]] ESCHL je crus voir deux femmes s'avancer sous mes yeux;<br /><b>2</b> paraître (après réflexion <i>ou</i> après examen) : [[ὥς]] μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα IL comme cela me semble être le mieux ; δοκέεις [[δέ]] μοι [[οὐκ]] ἀπινύσσειν OD tu me parais ne pas manquer de sagesse ; δοκέει [[δέ]] μοι [[ὧδε]] λώϊον [[ἔσσεσθαι]] IL cela me semble devoir être mieux ainsi ; ἄξιοι [[ὑμῖν]] δοκοῦντες THC nous qui vous paraissons dignes de;<br /><b>3</b> avoir la réputation d'être, être considéré comme, passer pour : ἐδόκει [[τις]] [[εἶναι]] PLUT il passait pour être un homme (d'un jugement supérieur);<br /><b>III.</b> paraître, avoir l'air de, feindre de : [[οὔτε]] ἀνεβόησεν [[οὔτε]] ἔδοξε [[μαθέειν]] HDT ni elle ne jeta un cri, ni elle ne parut s'être aperçue de rien ; [[ἤκουσα]] [[τοῦ]] λέγοντος [[οὐ]] [[δοκῶν]] κλύειν EUR j’entendais, sans avoir l'air d'entendre, celui qui parlait;<br /><b>IV.</b> paraître bon : [[εἰ]] δοκεῖ [[σοι]] [[ταῦτα]] ESCHL si cela te paraît convenable ; παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]] THC contrairement à ce qui nous paraît bon ; τοιαῦτ’ ἔδοξε [[τῷδε]] Καδμείων τέλει ESCHL voilà ce qu’ont décidé les magistrats des Cadméens ; • <i>impers.</i> ἔδοξε [[τῇ]] βουλῇ, [[τῷ]] δήμῳ, le sénat a décidé, le peuple a décidé ; τὰ δεδογμένα HDT le décret, la décision ; τὰ δόξαντα SOPH les résolutions (d'Oreste) ; <i>de même, dans un grand nombre, de locut.</i> : [[ὡς]] ἐμοὶ δοκεῖ ESCHL à mon avis ; [[εἰ]] δοκεῖ SOPH si tu veux ; [[ὡς]] ἐμοὶ δοκέειν HDT, ἐμοὶ δοκεῖν ESCHL, ἐμοὶ δοκέειν HDT <i>ou sans</i> μοι, δοκεῖν XÉN à ce qu’il me semble, à mon avis ; <i>au participe abs.</i> • [[δόξαν]] αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (<i>pour</i> [[ὅτε]] ἔδοξεν αὐτοῖς) THC comme ils avaient décidé d'engager le combat sur mer ; δόξαντος [[τούτου]] XÉN cela ayant été décidé;<br /><b>B.</b> penser, croire, <i>d'où</i><br /><b>I.</b> se figurer (par l'imagination) : [[τεκεῖν]] δράκοντ’ ἔδοξεν ESCHL elle crut avoir enfanté un dragon;<br /><b>II.</b> croire (après réflexion <i>ou</i> après examen) :<br /><b>1</b> <i>propr.</i> croire, juger, penser : τούτους [[τί]] δοκεῖτε ; XÉN ces gens que croyez-vous qu’ils sont ? [[δοκέω]] [[δέ]], εἴ [[τι]] περὶ [[τῶν]] θείων πρηγμάτων δοκέειν [[δεῖ]] HDT or je pense, s'il est permis de penser qch des affaires divines ; [[ἡδέως]] δ’ [[ἄν]] μοι δοκῶ κοινωνῆσαι XÉN il me semble qu’il m'est agréable de devenir une partie de ce tout ; dans un grand nombre de locut. formant parenthèse : δοκῶ μοι, <i>ou sans</i> μοι : δοκῶ [[μέν]] SOPH je crois, je pense ; τοῦτον λαβοῦσα, [[πῶς]] δοκεῖς ; καθύβρισεν EUR Vénus s'empare de celui-là et (qu’en penses-tu ?) l'accable d'outrages;<br /><b>2</b> penser, espérer : ἐπεὶ [[δοκέω]] νικήσεμεν Ἓκτορα IL car je pense vaincre Hector ; [[οὐ]] [[γάρ]] [[σε]] [[δοκέω]] πείθεσθαί μοι HDT car je n’espère pas te persuader;<br /><b>3</b> penser à, songer à, se proposer de : εὖτ’ ἂν δ’ ἀείδειν δοκῶ ESCHL et lorsque je pense à chanter;<br /><b>III.</b> juger bon ; décider : ταῦτά μοι δοκῶ ὑπερβήσεσθαι ESCHN je suis décidé à passer par là-dessus ; τὸν [[οὖν]] [[Δία]] μοι δοκῶ χαίρειν ἐάσας ἐνθάδ’ [[αὐτοῦ]] καταμενεῖν AR je suis donc décidé à envoyer promener Zeus et à rester résolument ici même ; dans les inscriptions : ἐδοξε [[τῇ]] βουλῇ καὶ [[τῷ]] δήμῳ il a plu au Conseil et au Peuple (intitulé des décrets) ; <i>Pass.</i> être jugé bon, paraître bon, être décidé : [[οὕτω]] [[δέδοκται]] SOPH cela a été ainsi décidé ; δέδοκταί μοι κατθανεῖν EUR je suis résolue à mourir ; δεδογμέν’, [[ὡς]] ἔοικε, τήνδε κατθανεῖν SOPH c'est chose décidée, selon toute apparence, qu’elle meure ; [[δέδοκται]] τοῖσι πρώτοισι [[τῶν]] μαντίων ἀπόλλυσθαι HDT il est décidé que les premiers des devins doivent périr.<br />'''Étymologie:''' R. Δοκ, paraître.
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''δοκέω''': Ἰλ. ΙΙ. 192, Ἀττ. παρατατ. ἐδόκουν· ὁ μέλλων καὶ οἱ ἄλλοι χρόνοι [[εἶναι]] διπλοῖ. Ι) ἐκ ῥήμ. *δόκω, μέλλ. δόξω καὶ ἀόρ. α΄ ἔδοξα. Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἐρμ. 208, Πίνδ. καὶ Ἀττ.· ὑπερσυντέλ.ἐδεδόχεσαν ἐν Δίωνι Κ. 44. 26. - Παθ., ἀόρ. ἐδόχθην Πολύβ., κτλ., (κατ-) Ἀντιφῶν 116. 32· πρκμ. δέδογμαι Ἡρόδ., Ἀττ. 2) οἱ ὁμαλοὶ τύποι, οἵτινες σχεδὸν μόνον παρὰ ποιηταῖς καὶ μεταγενεστέροις πεζοῖς ἀπαντῶσι, μέλλ. δοκήσω Αἰχύλ. Πρ. 386, Ἀριστοφ. Νεφ. 562, κτλ. ([[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ. 4. 74)· Δωρ. δοκησῶ ἢ ᾱσῶ Θεόκρ. 1. 150· ἀόρ. ἐδόκησα, Ἐπ. δόκ-, Ὀδ. Κ. 415, Πίνδ., Τραγ., Ἀριστοφ. Βατρ. 1485· πρκμ. δεδόκηκα Αἰσχύλ. Εὐμ. 309. - Παθ. ἀόρ. ἐδοκήθην Εὐρ. Μηδ. 1417, Ἀλκ. 1161, Βάκχ. 1390· πρκμ. δεδόκημαι Πίνδ. Ν. 5. 36, Εὐρ. Μηδ. 763, Ἀριστοφ. Σφηξ. 726, [[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ. 7. 16 (ἐκτὸς ἂν διορθώσωμεν δέδοκται)· ἀλλὰ [[δεδοκημένος]] (ὃ ἴδε) ἀνήκει εἰς τὸ [[δέχομαι]]. (Ἐκ τῆς √ΔΟΚ παράγονται [[ὡσαύτως]] τὰ δοκή, δόξα, κτλ.· πρβλ. Σανσκρ. dasas (fama)· Λατ. dec-us, dec-or, dec-et). Ι. ἐπὶ πνευματ. ἐνεργείας, Λατ. videor mihi, [[σκέπτομαι]], [[νομίζω]], ὑποθέτω, φαντάζομαι ἀντίθ. [[φρονέω]], Σοφ. Αἴ. 942, Φερεκρ. Χειρ. 7), Ὅμ., κτλ. 1) μετ’ ἀπαρ., [[δοκέω]] νικησέμεν Ἕκτορα Ἰλ. Η. 192· οὔ σε [[δοκέω]] πείθεσθαι Ἡρόδ. 1. 8. πρβλ. 11. 27 κ. ἀλλ., Ἀντιφῶν 121. 24, κτλ.· σπαν. παραλειπομένης τῆς ἀπαρέμφ., δοκῶ… οὐδὲν [[ῥῆμα]]… κακὸν ([[εἶναι]]) Σοφ. Ἠλ. 64· τούτους τι δοκεῖτε ([[εἶναι]]) Ξεν. Ἀν. 5. 7, 26· - [[συχνάκις]] ἐν χρήσει ἐπὶ ἀνθρώπων διηγευμένων [[ὄνειρον]] ἢ ὅραμά τι, τεκεῖν δράκοντ’ ἔδοξεν, ἐφάνη αὐτῇ ὅτι [[ὄφις]] ἐγέννησε, Αἰσχύλ. Χο. 527· ἐδόκουν ἀετὸν… φέρειν, ἐνόμισα, μοὶ ἐφάνη ὅτι ἀετὸς ἔφερε…, Ἀριστοφ. Σφηξ. 15· ἔδοξ’ [[ἰδεῖν]], Λατ. visus sum videre, ἐνόμισα ὅτι εἶδον, Εὐρ. Ὀρ. 408· ἔδοξ’ ἀκοῦσαι Πλάτ. Πρωτ. 315Ε· ἔδοξ’ ἐν ὕπνῳ… οἰκεῖν ἐν Ἄργει Εὐρ. Ι. Τ. 44· - [[νομίζω]] ὅτι θὰ πράξω…, ἔχω σκοπόν, [[ὅταν]] δ’ ἀείδειν… δοκῶ Αἰσχύλ. Ἀγ. 16. 2) ἀπολ., ἔχω γνώμην, [[περί]] τινος Ἡρόδ. 9. 65· ἀλλὰ συνηθέστερον, ὡς τὸ Λατ. opinor, ἐν παρενθετικαῖς φράσεσιν, ὡς δοκῶ Τραγ.· δοκῶ μόνον, Πλάτ. Παρμεν. 126Β· πῶς δοκεῖς; πρὸς διέγερσιν τῆς προσοχῆς εἴς τινα παρατήρησιν· τοῦτον, πῶς δοκεῖς; καθύβρισεν Εὐρ. Ἱππ. 446, πρβλ. Ἐκ 1160, Δίφιλ. ἐν Ἀδήλ. 8, κτλ. . πρβλ. πῶς ΙΙΙ. 5. 3) δοκῶ μοι παρ’ Ἀττ., ἀκριβῶς ὡς τὸ δοκεῖ μοι (κατωτ.), ὡς τὸ Λατ. videor mihi ἀντὶ videtur mihi, [[νομίζω]], μοὶ φαίνεται, μετ’ ἀπαρ., ἐγώ μοι [[δοκέω]] κατανοέειν τοῦτο Ἡρόδ. 2. 93, κτλ.· οὔ μοι δοκῶ, δὲν [[νομίζω]]…, Πλάτ. Θεαιτ. 158Ε· - ἀλλὰ δοκῶ μοι, [[ὡσαύτως]], εἶμαι ἀποφασισμένος, μετ’ ἀπαρ. ἐνεστ., Ἀριστοφ. Σφηξ. 177, κτλ.· μετ’ ἀπαρ. μέλλ., ὁ αὐτ. Πλούτ. 1186, κτλ.· μετ’ ἀπαρ. ἀορ., Ἀριστοφ. Ὄρν. 671, κτλ.· σπανίως [[ἄνευ]] τοῦ μοι, [[ὅταν]] δ’ ἀείδειν… δοκῶ, [[ὁπόταν]], [[ὁσάκις]] νομίσω καλόν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 16· γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖς ὁ αὐτ. Θήβ. 650. 4) ὡς τὸ προσποιοῦμαι, μετ’ ἀπαρ., φαίνομαι ἢ προσποιοῦμαι ὅτι δὲν [[κάμνω]] τι, Λατ. dissimulo, ὁρέων μὲν οὐδέν, δοκέων δὲ [ὁρᾶν] Ἀλκμὰν 76· [[οὔτε]] ἔδοξε μαθέειν Ἡρόδ. 1. 10· οὐδὲ γινώσκειν δοκῶν Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 30· τὰ μὲν ποιεῖν, τὰ δὲ δοκεῖν Ἀριστ. Πολ. 5. 11, 19· ἤκουσι του λέγοντος, οὐ δοκῶν κλύειν Εὐρ. Μηδ. 67· πόσους δοκεῖς… ὁρῶντας… μὴ δοκεῖν ὁρᾶν ὁ αὐτ. Ἱππ. 462· πρβλ. Ἀριστοφ. Ἱππ. 1146, Ξεν Ἑλλ. 4. 5, 6. ΙΙ. ἐπὶ τῆς ἐνεργείας ἢ ἐπιδράσεως ἀντικειμένου τινὸς ἐπὶ τὸ [[πνεῦμα]], videor, φαίνομαι, μετὰ δοτ. προσ. καὶ ἀπαρ. ἐνεστ., δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν Ὀδ. Ε. 342· δόκησε δ’ ἄρα σφίσι θυμὸς ὥς [[ἔμεν]], ὡς εἰ…, ἡ καρδία των ἐφάνη ὡς ἂν…, ἐφάνη αὐτοῖς ὡς ἂν…, Ὀδ. Κ. 415· μετ’ ἀπαρ. μέλλ., φαίνομαι πιθανὸς εἴς τινα, δοκέει δέ μοι ὧδε λώϊον ἔσσεσθαι Ἰλ. Ζ. 338· μετ’ ἀπαρ. ἀορ., [[οὐδέποτε]] παρ’ Ὁμ., ἀλλὰ [[συχνάκις]] παρ’ Ἀττ.· τί δ’ ἂν δοκεῖ σοι [[Πρίαμος]] (ἐνν. ποιῆσαι) Αἰσχύλ. Ἀγ. 935· φαίνομαι ἢ νομίζομαι ὅτι ἔχω πράξει, ἰδίως ἐπὶ ὑπόπτων προσώπων, Θουκ. 2. 21., 5. 16. 2) ἀπολ., φαίνομαι κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν πραγματικότητα, τὸ δοκεῖν καὶ τὴν ἀλάθειαν βιᾶται Σιμων. 76· οὐ δοκεῖν, ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει Αἰσχύλ. Θήβ. 592, πρβλ. Πλάτ. Γοργ. 527Β· - πλῆρες, τὸ δοκεῖν [[εἶναι]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 788. 3) φαίνεταί τι καλὸν εἰς ἐμέ, ἀποφασίζω, Λατ. placere, εἰ δοκεῖ σοι [[ταῦτα]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 944· τοιαῦτ’ ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει ὁ αὐτ. Θήβ. 1025. 4) συχν. ἀπροσ., δοκεῖ μοι, ἐπὶ τῆς αὐτῆς [[περίπου]] ἐννοίας ἐφ’ ἧς καὶ τὸ δοκῶ μοι (ἀνωτ. Ι. 3), φαίνεται εἰς ἐμέ, [[νομίζω]], ὥς μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα Ἰλ. Μ. 215· πρβλ. [[δοάσσατο]]· -συχνὸν παρ’ ἅπασι τοῖς μεταγεν., ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, ὡς ἐγὼ [[νομίζω]], Wess. Ἡρόδ. 6. 95· [[συχνάκις]] κατ’ ἀπαρ. ἐν παρενθ. προτάσει, ὡς ἐμοὶ δοκέειν, κατὰ τὴν κρίσιν ἢ γνώμην μου, Ἡρόδ. 9. 113· δοκέειν ἐμοὶ ὁ αὐτ. 1. 172· ἀλλ’, ἐμοὶ δοκεῖν, τάχ’ εἴσει Αἰσχύλ. Πέρσ. 246, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ([[ἄνευ]] τοῦ μοι) Ξεν. Ἀν. 4. 5, 1. β) φαίνεταί μοι καλόν, [[εἶναι]] ἡ γνώμη μου, δοκεῖ ἡμῖν χρῆσθαι Θουκ. 4. 118, πρβλ. Αἰσχύλ. Ἀγ. 1350, Θήβ. 1025· - ἰδίως ἐπὶ κοινῆς ἀποφάσεως, τοῖσι Ἕλλησι ἔδοξε… ἀπαιτέειν Ἡρόδ. 1. 3, κτλ.· οὕτω παρ’ Ἀττ., ἔδοξεν Ἀργείοισιν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 604, πρβλ. Θήβ. 1008· ἰδίως ἐν ψηφίσμασι κ.τ.τ., ἔδοξε τῇ βουλῇ, τῷ δήμῳ Ἀριστοφ. Θεσμ. 372, Θουκ. 4. 118, κτλ., πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 76, κτλ.· τὸ δόξαν, = [[δόγμα]], [[ἀπόφασις]], Ἡρόδ. 3. 76, κτλ.· τὰ δόξαντα Σοφ. Ἠλ. 29, Δημ. 32, 11· τό σοι δοκοῦν, ἡ ἰδική σου γνώμη, Πλάτ. Πολ. 487D· παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν Θουκ. 1. 84, κτλ.· - [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., δέδοκται, Λατ. visum est, Ἡρόδ. 4. 68, Τραγ., κτλ.· εἰ δεδόκηται ἐπαινῆσαι Πίνδ. Ν. 5. 36· δεδόχθω τὸ ἄτοπον τοῦτο Πλάτ. Νόμ. 799Ε, κτλ.· τοῦτ’ ἔστ’ ἐμοὶ δεδογμένον Εὐρ. Ἡρακλ. 1· δεδογμέν’ [ἐστὶ]… τήνδε κατθανεῖν Σοφ. Ἀντ. 576, πρβλ. Ο. Κ. 1431· δέδοκται τῇ βουλῇ, κτλ., συχνὸν ἐν Ἐπιγραφ. γ) αἰτ. ἀπόλ., δόξαν, ἀφοῦ ἀπεφασίσθη, ἐφάνη καλόν, δόξαν αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (δηλ. ὅτε ἔδοξεν αὐτοῖς) Θουκ. 8, 79· δόξαν δέ σφι (ἐνν. λιπέσθαι) Ἡρόδ. 2. 148· δόξαν ἡμῖν [[ταῦτα]] (ἐνν. πράττειν) Πλάτ. Πρωτ. 314C· - [[οὕτως]], [[ἰδίᾳ]] δοκῆσάν τοι τόδ’…; Εὐρ. Ἱκέτ. 129· καὶ δεδογμένον αὐτοῖς Θουκ. 1. 125, κτλ. - ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], δόξαντος τούτου Ξεν. Ἑλλ. 1. 1, 36· δόξαντα [[ταῦτα]] [[αὐτόθι]] 3. 2, 19. 5) νομίζομαι, θεωροῦμαι…, μετ’ ἀπαρ., Πίνδ. Ο. 13. 79, ΙΙ. 6. 40· ἄξιοι ὑμῖν δοκοῦντες Θουκ. 1. 76· οἱ δοκοῦντες εἶναί τι, ἄνθρωποι· περὶ ὧν ὑπάρχει γνώμη ὅτι εἶνέ τι, Πλάτ. Γοργ. 472Α· τὸ δοκεῖν τινες [[εἶναι]]… προσειληφότες Δημ. 582. 27· ἐδόκει τις [[εἶναι]] Πλούτ. Ἀριστείδ. 1· [[οὕτως]], οἱ δοκοῦντες μόνον, Εὐρ. Ἑκ. 295· τὰ δοκοῦντα, ἀντίθ. τὰ μηδὲν [[ὄντα]], ὁ αὐτ. Τρῳ. 608· [[ἀρετὴ]] δοκοῦσα = [[δόξα]] ἀρετῆς Θουκ. 3. 10· [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., οἱ δεδογμένοι ἀνδροφόνοι, οἱ εὑρεθέντες ἔνοχοι ἀνθρωποκτονίας, Δημ. 629. 71· πρβλ. [[ἀδόκητος]] ΙΙ. (Αἱ δύο σημασίαι τοῦ [[δοκέω]] [[ἐνίοτε]] ἀντιπαραβάλλονται, τὰ ἀεὶ δοκοῦντα… τῷ δοκοῦντι [[εἶναι]] ἀληθῆ, τὰ φαινόμενα, νομιζόμενα ἀληθῆ, εἶνε ἀληθῆ δι’ ἐκεῖνον [[ὅστις]] τὰ νομίζει τοιαῦτα, Πλάτ. Θεαιτ. 158Ε· τὸ δοκοῦν ἑκάστῳ τοῦτο καὶ [[εἶναι]] τῷ δοκοῦντι [[αὐτόθι]] 162C. Πρὸς τὴν διπλῆν ταύτην σημασίαν πρβλ. Ἀγγλο-Σαξον. bencan, Παλαιο-Σκανδιν. bekkja, [[σκέπτομαι]], [[νομίζω]], πρὸς τὰ bincan, bykkja, φαίνομαι· ἴχνη δὲ τῆς δευτέρας ταύτης σημασίας παρέμειναν ἐκ τῆς ἀγγλ. methinks, methought). - Πρβλ. Κόντ. ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, 84.
|elnltext=δοκέω [~ δέχομαι] praes. opt. 3 sing. δοκοίη en δoκοῖ, Dor. δοκείοι, imperf. ἐδόκουν, Dor. 1 plur. ἐδόκευμες; aor. ἔδοξα en ἐδόκησα, aor. pass. ἐδοκήθην; perf. act. δεδόκηκα, perf. med. δέδογμαι en δεδόκημαι, plqperf. ἐδέδοκτο; fut. δόξω en δοκήσω, Dor. δοκησῶ de indruk hebben dat, menen, vinden, met inf. bij gelijke subjecten, met AcI bij ongelijke subj.:; δοκέω νικησέμεν Ἕκτορα ik denk dat ik Hector zal verslaan Il. 7.192; οὐ... σε δοκέω πείθεσθαί μοι ik denk niet dat u mij gelooft Hdt. 1.8.2; inf. ook met ἄν:. τὴν ἐγώ... οὐκ ἄν ποτ’ ἐς τοσοῦτον αἰκίας πεσεῖν ἔδοξ ( α ) van wie ik niet had gedacht dat zij ooit in zo'n schandelijke toestand terecht zou kunnen komen Soph. OC 749. lijken, schijnen met dat. en inf.: op iem. de indruk wekken te, aan iem. toeschijnen te (nooit met ἄν); de dat. laat zich vaak vertalen als subj.: ik (( ἐμοί ), jij ( σοί ) enz. ) denk dat, ik heb de indruk dat...:; δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν u lijkt mij niet onverstandig te zijn Od. 3.142; vaak bij dromen:; ἐδοξάτην μοι δύο γυναῖκ ( ε )... εἰς ὄψιν μολεῖν twee vrouwen leken mij in mijn blikveld te komen (d.w.z. ik meende/droomde dat er twee vrouwen voor mijn ogen waren komen staan) Aeschl. Pers. 181; εἰ μὲν ὅσιά σοι δοκῶ παθεῖν als u vindt dat ik op een voor de goden toelaatbare manier behandeld ben Eur. Hec. 788; ἄξιοι... νομίζοντες εἶναι καὶ ὑμῖν δοκοῦντες ‘(zelf) menend en aan u toeschijnend dat waard te zijn’ (d.w.z. wij meenden dat waard te zijn, en u dacht daar ook zo over) Thuc. 1.76.2; waarnemer en subj. kunnen ook gelijk zijn:; ἐγώ μοι δοκῶ κατανοέειν τοῦτο ik denk (verbeeld me) dat ik dat begrijp Hdt. 2.93.6; in commentaar-bijzinnen ὡς ἐμοὶ δοκῶ naar mijn mening; zie ook 3c. zonder dat., met inf.: lijken te doen of te zijn, de indruk wekken te doen of te zijn:; μή νυν ὁρᾶν δοκῶμεν αὐτόν laten we nu niet de indruk wekken dat we hem zien Aristoph. Pax 1051; οὐ τὸ δοκεῖν εἶναι ἀγαθὸν ἀλλὰ τὸ εἶναι (een man moet zich er op toeleggen) niet goed te lijken maar het te zijn Plat. Grg. 527b; uitdr.: δοκεῖν εἶναί τι denken dat je iets bent, denken dat je heel wat voorstelt. δοκεῖ, δόξει, ἔδοξε en pass. δέδοκται, met dat. en inf. praes. of aor. met n. subj. het lijkt mij (jou enz.) toe, met inf.:; ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα zoals de zaken mij het beste lijken Il. 12.215; pregn. het beste lijken; vandaar besluiten:; ἔδοξε τῇ βουλῇ τάδε... · ἐκκλησίαν ποιεῖν de Raad heeft het volgende besloten: een vergadering te beleggen Aristoph. Th. 373; spec. in gen. abs. en acc. abs. constructies:. δόξαντος... τούτου na dit besluit Xen. Hell. 1.1.36; δόξαν ἡμῖν ταῦτα ἐπορευόμεθα toen we dat besloten hadden gingen we op weg Plat. Prot. 314c. meestal onpers. pregn. het lijkt mij (jou enz.) goed/het beste toe (als); vandaar goed vinden (om) te, besluiten (om) te:; ( λέγουσι ) τοῖσι Ἕλλησι δόξαι... ἀπαιτέειν... Ἑλένην (men zegt) dat de Grieken besloten Helena terug te eisen Hdt. 1.3.2; πότερα δέδοκταί σοι... καρτερεῖν (ik wil van u horen) of u besloten heeft om te volharden Soph. Ph. 1274; δεδογμένον... αὐτοῖς toen zij een besluit hadden genomen Thuc. 1.125.2; vaste formule ἔδοξε τῇ βουλῇ / τῷ δήμῳ de Raad/Volksvergadering heeft besloten; ptc. subst.:; παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν in weerwil van ons besluit Thuc. 1.84; ook met AcI het lijkt mij juist toe dat:. νῦν ὦν μοι δοκέει διαβάντας προελθεῖν ( sc. ἡμᾶς ) daarom lijkt het me een goed idee dat wij nu oversteken en verder trekken Hdt. 1.207.5. onpers. in commentaar-bijzinnen ὡς ἐμοὶ δοκεῖ; ook in vaste formules met inf. naar het mij voorkomt, naar mijn mening.
}}
{{elru
|elrutext='''δοκέω:''' (fut. [[δόξω]] и δοκήσω - дор. δοκησῶ или δοκᾱσῶ, aor. [[ἔδοξα]] и ἐδόκησα - эп. δόκησα, pf. δεδόκηκα; pass.: aor. ἐδόχθην и ἐδοκήθην, pf. [[δέδογμαι]] и [[δεδόκημαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[казаться]], [[представляться]] (οὐ δ., ἀλλ᾽ εἶναι Aesch., Plat.): τῷ δοκεῖν Eur. и τῷ [[δόξαι]] Xen. с виду; οἱ μὲν εἰσὶ συλλογισμοί, οἱ δ᾽ οὐκ ὄντες δοκοῦσι τι Arst. одни силлогизмы действительно являются (таковыми), другие же, не будучи ими, имеют некоторую видимость (их); τί δ. ἂν δοκεῖ σοι ποιῆσαι; Aesch. что он, по-твоему, сделал бы?; ὡς ἐμοῖ δοκεῖ Aesch., ἐμοὶ δοκεῖν Aesch., Her. или δοκεῖν [[ἐμοί]] Soph., Her., тж. δοκεῖν Xen. по-моему; οὐ [[δοκῶν]] κλύειν Eur. не подавая и виду, что слышит; μὴ ὁρᾶν δοκῶμεν αὐτόν Arph. притворимся, что не замечаем его; ἐδοξάτην μοι [[δύο]] γυναῖκ᾽ εἰς ὄψιν [[μολεῖν]] Aesch. перед взором моим предстали (во сне) две женщины: ἔδοξ᾽ ἐν ὕπνῳ Eur. мне приснилось; [[ἔστι]] δὴ τὰ γ᾽ ἐμοὶ δοκοῦντα Dem. таково, по крайней мере, мое мнение;<br /><b class="num">2)</b> [[считать]], [[полагать]], [[думать]]: παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]] Thuc. вопреки нашему мнению; τούτους τί δοκεῖτε; Xen. кем вы их считаете?; δοκῶ μοι Plat. или δοκῶ [[μέν]] Soph., Eur., Plat. полагаю; [[πόσον]] δοκεῖς; Arph. сколько, ты думаешь?; τὰ δοκοῦντα περί τινος Plat. мнения о чем-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[рассчитывать]], [[надеяться]] ([[δοκέω]] [[νικησέμεν]] Ἓκτορα Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[собираться]], [[намереваться]], [[желать]] (ἀείδειν δοκῶ Aesch.);<br /><b class="num">5)</b> [[казаться целесообразным]], [[правильным]]: εἰ δοκεῖ σοι [[ταῦτα]] Aesch. если тебе так угодно;<br /><b class="num">6)</b> [[пользоваться влиянием]], [[иметь вес или значение]]: οἱ δοκοῦντες и τὰ δοκοῦντα Eur., тж. οἱ δοκοῦντες εἶναί τι Plat. могущественные, влиятельные люди;<br /><b class="num">7)</b> [[постановлять]], [[решать]] ([[οὕτω]] [[δέδοκται]] Soph.): ἔδοξε τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ Plat. государственный совет и народное собрание постановили; τὰ δόξαντα Soph. и τὰ δεδογμένα Her. решения; [[δόξαν]] (part. n [[abs]].) αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν Thuc. поскольку они решили вступить в морской бой; δόξαντα [[ταῦτα]] и δόξαντος [[τούτου]] Xen. когда это было решено.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 37: Line 40:
|lsmtext='''δοκέω:''' παρατ. <i>ἐδόκουν</i>· ο μέλ. και οι άλλοι χρόνοι είναι διπλοί. Από το <i>*δόκω</i>, μέλ. [[δόξω]], αόρ. αʹ [[ἔδοξα]], Παθ. <i>ἐδόχθην</i>, Παθ. παρακ. [[δέδογμαι]]. Από το [[δοκέω]], μέλ. <i>δοκήσω</i>, Δωρ. <i>δοκησῶ</i> ή <i>-ᾱσῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἐδόκησα</i>, Επικ. <i>δόκησα</i>, Παθ. <i>ἐδοκήθην</i>, παρακ. <i>δεδόκηκα</i>, Παθ. [[δεδόκημαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[videor]] [[mihi]], [[νομίζω]], [[θεωρώ]], [[υποθέτω]], [[εικάζω]], [[φαντάζομαι]], [[αναμένω]], [[προσδοκώ]], με αιτ. και απαρ., [[δοκέω]] [[νικησέμεν]], σε Ομήρ. Ιλ.· οὔ σε [[δοκέω]] πείθεσθαι, σε Ηρόδ.· [[τεκεῖν]] δράκοντ' ἔδοξεν, της φάνηκε ότι το [[φίδι]] γέννησε, σε Αισχύλ.· ἔδοξ' [[ἰδεῖν]], Λατ. [[visus]] [[sum]] videre, μου φάνηκε, νόμισα ότι είδα, σε Ευρ.· <i>ἀείδειν δοκῶ</i>, μου φαίνεται, [[νομίζω]] ότι [[τραγουδώ]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., έχω ή [[διαμορφώνω]] μια [[γνώμη]], <i>περίτινος</i>, σε Ηρόδ.· σε παρενθετικές εκφράσεις, <i>ὡς δοκῶ</i>, σε Τραγ.· [[πῶς]] δοκεῖς; πώς σκέφτεσαι; πώς φαντάζεται; σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> <i>δοκῶ μοι</i> στην Αττ., όπως ακριβώς το <i>δοκεῖ μοι</i>, όπως το Λατ. [[videor]] [[mihi]] αντί videtur [[mihi]], [[νομίζω]], μου φαίνεται, με απαρ., σε Ηρόδ., κ.τ.λ.· επίσης, είμαι αποφασισμένος, με απαρ., σε Αριστοφ.<br /><b class="num">4.</b> με απαρ. επίσης, [[παρουσιάζομαι]] ή [[προσποιούμαι]] ότι κάνω, Λατ. [[simulo]], ή με [[άρνηση]], [[παρουσιάζομαι]] ή [[προσποιούμαι]] ότι δεν κάνω [[κάτι]], Λατ. [[dissimulo]]· <i>ἤκουσά του λέγοντος</i>, οὐ [[δοκῶν]] κλύειν, σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[videor]], [[φαίνομαι]] σε κάποιον, <i>δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν</i>, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[φαίνομαι]] κατά αντίθετη με ό,τι είμαι στην [[πραγματικότητα]], <i>οὐδοκεῖν</i>, ἀλλ' [[εἶναι]] θέλει, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">3.</b> μου φαίνεται καλό, [[αποφασίζω]], Λατ. placere, εἰ δοκεῖ σοι [[ταῦτα]], στον ίδ. <b>4. α)</b> απρόσ., <i>δοκεῖ μοι</i>, με [[περίπου]] [[ίδια]] [[σημασία]] με το <i>δοκῶμαι</i> (ανωτ. I. 3), φαίνεται σε εμένα, μου φαίνεται, μου φαντάζει, [[νομίζω]], ὥς μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· σε διατάγματα, ψηφίσματα και άλλα παρόμοια, <i>ἔδοξε τῇ βουλῇ</i>, placuit senatui, σε Αριστοφ., Θουκ. κ.λπ.· τὸ [[δόξαν]], το [[ψήφισμα]], η [[απόφαση]], σε Ηρόδ.· <i>τὰ δόξαντα</i>, σε Σοφ.· παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]], σε Θουκ.· ομοίως στην Παθ., [[δέδοκται]], Λατ. [[visum]] est, σε Ηρόδ., Τραγ. κ.λπ. <b>β)</b> αιτ. απόλ., [[δόξαν]], όταν διατάχθηκε ή αποφασίσθηκε, [[δόξαν]] αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (δηλ. [[ὅτε]] ἔδοξεν αὐτοῖς), σε Θουκ.· ομοίως, <i>δεδογμένον αὐτοῖς</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">5.</b> θεωρούμαι ή φημολογούμαι, <i>ἄξιοι δοκοῦντες</i>, στον ίδ.· <i>οἱ δοκοῦντες εἶναί τι</i>, άνδρες που θεωρούνται ότι είναι [[κάτι]], άνδρες φήμης, σε Πλάτ.· ομοίως, <i>οἱ δοκοῦντες</i> μόνο του, σε Ευρ.· <i>τὰ δοκοῦντα</i>, αντίθ. προς τὰ μηδὲν [[ὄντα]], στον ίδ.· επίσης στην Παθ., <i>οἱ δεδογμένοι ἀνδρόφονοι</i>, αυτοί οι οποίοι βρέθηκαν ένοχοι για [[ανθρωποκτονία]], σε Δημ.
|lsmtext='''δοκέω:''' παρατ. <i>ἐδόκουν</i>· ο μέλ. και οι άλλοι χρόνοι είναι διπλοί. Από το <i>*δόκω</i>, μέλ. [[δόξω]], αόρ. αʹ [[ἔδοξα]], Παθ. <i>ἐδόχθην</i>, Παθ. παρακ. [[δέδογμαι]]. Από το [[δοκέω]], μέλ. <i>δοκήσω</i>, Δωρ. <i>δοκησῶ</i> ή <i>-ᾱσῶ</i>, αόρ. αʹ <i>ἐδόκησα</i>, Επικ. <i>δόκησα</i>, Παθ. <i>ἐδοκήθην</i>, παρακ. <i>δεδόκηκα</i>, Παθ. [[δεδόκημαι]]·<br /><b class="num">I. 1.</b> [[videor]] [[mihi]], [[νομίζω]], [[θεωρώ]], [[υποθέτω]], [[εικάζω]], [[φαντάζομαι]], [[αναμένω]], [[προσδοκώ]], με αιτ. και απαρ., [[δοκέω]] [[νικησέμεν]], σε Ομήρ. Ιλ.· οὔ σε [[δοκέω]] πείθεσθαι, σε Ηρόδ.· [[τεκεῖν]] δράκοντ' ἔδοξεν, της φάνηκε ότι το [[φίδι]] γέννησε, σε Αισχύλ.· ἔδοξ' [[ἰδεῖν]], Λατ. [[visus]] [[sum]] videre, μου φάνηκε, νόμισα ότι είδα, σε Ευρ.· <i>ἀείδειν δοκῶ</i>, μου φαίνεται, [[νομίζω]] ότι [[τραγουδώ]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., έχω ή [[διαμορφώνω]] μια [[γνώμη]], <i>περίτινος</i>, σε Ηρόδ.· σε παρενθετικές εκφράσεις, <i>ὡς δοκῶ</i>, σε Τραγ.· [[πῶς]] δοκεῖς; πώς σκέφτεσαι; πώς φαντάζεται; σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> <i>δοκῶ μοι</i> στην Αττ., όπως ακριβώς το <i>δοκεῖ μοι</i>, όπως το Λατ. [[videor]] [[mihi]] αντί videtur [[mihi]], [[νομίζω]], μου φαίνεται, με απαρ., σε Ηρόδ., κ.τ.λ.· επίσης, είμαι αποφασισμένος, με απαρ., σε Αριστοφ.<br /><b class="num">4.</b> με απαρ. επίσης, [[παρουσιάζομαι]] ή [[προσποιούμαι]] ότι κάνω, Λατ. [[simulo]], ή με [[άρνηση]], [[παρουσιάζομαι]] ή [[προσποιούμαι]] ότι δεν κάνω [[κάτι]], Λατ. [[dissimulo]]· <i>ἤκουσά του λέγοντος</i>, οὐ [[δοκῶν]] κλύειν, σε Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[videor]], [[φαίνομαι]] σε κάποιον, <i>δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν</i>, σε Ομήρ. Οδ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[φαίνομαι]] κατά αντίθετη με ό,τι είμαι στην [[πραγματικότητα]], <i>οὐδοκεῖν</i>, ἀλλ' [[εἶναι]] θέλει, σε Αισχύλ.<br /><b class="num">3.</b> μου φαίνεται καλό, [[αποφασίζω]], Λατ. placere, εἰ δοκεῖ σοι [[ταῦτα]], στον ίδ. <b>4. α)</b> απρόσ., <i>δοκεῖ μοι</i>, με [[περίπου]] [[ίδια]] [[σημασία]] με το <i>δοκῶμαι</i> (ανωτ. I. 3), φαίνεται σε εμένα, μου φαίνεται, μου φαντάζει, [[νομίζω]], ὥς μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα, σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· σε διατάγματα, ψηφίσματα και άλλα παρόμοια, <i>ἔδοξε τῇ βουλῇ</i>, placuit senatui, σε Αριστοφ., Θουκ. κ.λπ.· τὸ [[δόξαν]], το [[ψήφισμα]], η [[απόφαση]], σε Ηρόδ.· <i>τὰ δόξαντα</i>, σε Σοφ.· παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]], σε Θουκ.· ομοίως στην Παθ., [[δέδοκται]], Λατ. [[visum]] est, σε Ηρόδ., Τραγ. κ.λπ. <b>β)</b> αιτ. απόλ., [[δόξαν]], όταν διατάχθηκε ή αποφασίσθηκε, [[δόξαν]] αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (δηλ. [[ὅτε]] ἔδοξεν αὐτοῖς), σε Θουκ.· ομοίως, <i>δεδογμένον αὐτοῖς</i>, στον ίδ.<br /><b class="num">5.</b> θεωρούμαι ή φημολογούμαι, <i>ἄξιοι δοκοῦντες</i>, στον ίδ.· <i>οἱ δοκοῦντες εἶναί τι</i>, άνδρες που θεωρούνται ότι είναι [[κάτι]], άνδρες φήμης, σε Πλάτ.· ομοίως, <i>οἱ δοκοῦντες</i> μόνο του, σε Ευρ.· <i>τὰ δοκοῦντα</i>, αντίθ. προς τὰ μηδὲν [[ὄντα]], στον ίδ.· επίσης στην Παθ., <i>οἱ δεδογμένοι ἀνδρόφονοι</i>, αυτοί οι οποίοι βρέθηκαν ένοχοι για [[ανθρωποκτονία]], σε Δημ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''δοκέω:''' (fut. [[δόξω]] и δοκήσω - дор. δοκησῶ или δοκᾱσῶ, aor. [[ἔδοξα]] и ἐδόκησα - эп. δόκησα, pf. δεδόκηκα; pass.: aor. ἐδόχθην и ἐδοκήθην, pf. [[δέδογμαι]] и [[δεδόκημαι]])<br /><b class="num">1)</b> [[казаться]], [[представляться]] (οὐ δ., ἀλλ᾽ εἶναι Aesch., Plat.): τῷ δοκεῖν Eur. и τῷ [[δόξαι]] Xen. с виду; οἱ μὲν εἰσὶ συλλογισμοί, οἱ δ᾽ οὐκ ὄντες δοκοῦσι τι Arst. одни силлогизмы действительно являются (таковыми), другие же, не будучи ими, имеют некоторую видимость (их); τί δ. ἂν δοκεῖ σοι ποιῆσαι; Aesch. что он, по-твоему, сделал бы?; ὡς ἐμοῖ δοκεῖ Aesch., ἐμοὶ δοκεῖν Aesch., Her. или δοκεῖν [[ἐμοί]] Soph., Her., тж. δοκεῖν Xen. по-моему; οὐ [[δοκῶν]] κλύειν Eur. не подавая и виду, что слышит; μὴ ὁρᾶν δοκῶμεν αὐτόν Arph. притворимся, что не замечаем его; ἐδοξάτην μοι [[δύο]] γυναῖκ᾽ εἰς ὄψιν [[μολεῖν]] Aesch. перед взором моим предстали (во сне) две женщины: ἔδοξ᾽ ἐν ὕπνῳ Eur. мне приснилось; [[ἔστι]] δὴ τὰ γ᾽ ἐμοὶ δοκοῦντα Dem. таково, по крайней мере, мое мнение;<br /><b class="num">2)</b> [[считать]], [[полагать]], [[думать]]: παρὰ τὸ δοκοῦν [[ἡμῖν]] Thuc. вопреки нашему мнению; τούτους τί δοκεῖτε; Xen. кем вы их считаете?; δοκῶ μοι Plat. или δοκῶ [[μέν]] Soph., Eur., Plat. полагаю; [[πόσον]] δοκεῖς; Arph. сколько, ты думаешь?; τὰ δοκοῦντα περί τινος Plat. мнения о чем-л.;<br /><b class="num">3)</b> [[рассчитывать]], [[надеяться]] ([[δοκέω]] [[νικησέμεν]] Ἓκτορα Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[собираться]], [[намереваться]], [[желать]] (ἀείδειν δοκῶ Aesch.);<br /><b class="num">5)</b> [[казаться целесообразным]], [[правильным]]: εἰ δοκεῖ σοι [[ταῦτα]] Aesch. если тебе так угодно;<br /><b class="num">6)</b> [[пользоваться влиянием]], [[иметь вес или значение]]: οἱ δοκοῦντες и τὰ δοκοῦντα Eur., тж. οἱ δοκοῦντες εἶναί τι Plat. могущественные, влиятельные люди;<br /><b class="num">7)</b> [[постановлять]], [[решать]] ([[οὕτω]] [[δέδοκται]] Soph.): ἔδοξε τῇ βουλῇ καὶ τῷ δήμῳ Plat. государственный совет и народное собрание постановили; τὰ δόξαντα Soph. и τὰ δεδογμένα Her. решения; [[δόξαν]] (part. n [[abs]].) αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν Thuc. поскольку они решили вступить в морской бой; δόξαντα [[ταῦτα]] и δόξαντος [[τούτου]] Xen. когда это было решено.
|lstext='''δοκέω''': Ἰλ. ΙΙ. 192, Ἀττ. παρατατ. ἐδόκουν· ὁ μέλλων καὶ οἱ ἄλλοι χρόνοι [[εἶναι]] διπλοῖ. Ι) ἐκ ῥήμ. *δόκω, μέλλ. δόξω καὶ ἀόρ. α΄ ἔδοξα. Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἐρμ. 208, Πίνδ. καὶ Ἀττ.· ὑπερσυντέλ.ἐδεδόχεσαν ἐν Δίωνι Κ. 44. 26. - Παθ., ἀόρ. ἐδόχθην Πολύβ., κτλ., (κατ-) Ἀντιφῶν 116. 32· πρκμ. δέδογμαι Ἡρόδ., Ἀττ. 2) οἱ ὁμαλοὶ τύποι, οἵτινες σχεδὸν μόνον παρὰ ποιηταῖς καὶ μεταγενεστέροις πεζοῖς ἀπαντῶσι, μέλλ. δοκήσω Αἰχύλ. Πρ. 386, Ἀριστοφ. Νεφ. 562, κτλ. ([[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ. 4. 74)· Δωρ. δοκησῶ ἢ ᾱσῶ Θεόκρ. 1. 150· ἀόρ. ἐδόκησα, Ἐπ. δόκ-, Ὀδ. Κ. 415, Πίνδ., Τραγ., Ἀριστοφ. Βατρ. 1485· πρκμ. δεδόκηκα Αἰσχύλ. Εὐμ. 309. - Παθ. ἀόρ. ἐδοκήθην Εὐρ. Μηδ. 1417, Ἀλκ. 1161, Βάκχ. 1390· πρκμ. δεδόκημαι Πίνδ. Ν. 5. 36, Εὐρ. Μηδ. 763, Ἀριστοφ. Σφηξ. 726, [[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ. 7. 16 (ἐκτὸς ἂν διορθώσωμεν δέδοκται)· ἀλλὰ [[δεδοκημένος]] (ὃ ἴδε) ἀνήκει εἰς τὸ [[δέχομαι]]. (Ἐκ τῆς √ΔΟΚ παράγονται [[ὡσαύτως]] τὰ δοκή, δόξα, κτλ.· πρβλ. Σανσκρ. dasas (fama)· Λατ. dec-us, dec-or, dec-et). Ι. ἐπὶ πνευματ. ἐνεργείας, Λατ. videor mihi, [[σκέπτομαι]], [[νομίζω]], ὑποθέτω, φαντάζομαι ἀντίθ. [[φρονέω]], Σοφ. Αἴ. 942, Φερεκρ. Χειρ. 7), Ὅμ., κτλ. 1) μετ’ ἀπαρ., [[δοκέω]] νικησέμεν Ἕκτορα Ἰλ. Η. 192· οὔ σε [[δοκέω]] πείθεσθαι Ἡρόδ. 1. 8. πρβλ. 11. 27 κ. ἀλλ., Ἀντιφῶν 121. 24, κτλ.· σπαν. παραλειπομένης τῆς ἀπαρέμφ., δοκῶ… οὐδὲν [[ῥῆμα]]… κακὸν ([[εἶναι]]) Σοφ. Ἠλ. 64· τούτους τι δοκεῖτε ([[εἶναι]]) Ξεν. Ἀν. 5. 7, 26· - [[συχνάκις]] ἐν χρήσει ἐπὶ ἀνθρώπων διηγευμένων [[ὄνειρον]] ἢ ὅραμά τι, τεκεῖν δράκοντ’ ἔδοξεν, ἐφάνη αὐτῇ ὅτι [[ὄφις]] ἐγέννησε, Αἰσχύλ. Χο. 527· ἐδόκουν ἀετὸν… φέρειν, ἐνόμισα, μοὶ ἐφάνη ὅτι ἀετὸς ἔφερε…, Ἀριστοφ. Σφηξ. 15· ἔδοξ’ [[ἰδεῖν]], Λατ. visus sum videre, ἐνόμισα ὅτι εἶδον, Εὐρ. Ὀρ. 408· ἔδοξ’ ἀκοῦσαι Πλάτ. Πρωτ. 315Ε· ἔδοξ’ ἐν ὕπνῳ… οἰκεῖν ἐν Ἄργει Εὐρ. Ι. Τ. 44· - [[νομίζω]] ὅτι θὰ πράξω…, ἔχω σκοπόν, [[ὅταν]] δ’ ἀείδειν… δοκῶ Αἰσχύλ. Ἀγ. 16. 2) ἀπολ., ἔχω γνώμην, [[περί]] τινος Ἡρόδ. 9. 65· ἀλλὰ συνηθέστερον, ὡς τὸ Λατ. opinor, ἐν παρενθετικαῖς φράσεσιν, ὡς δοκῶ Τραγ.· δοκῶ μόνον, Πλάτ. Παρμεν. 126Β· πῶς δοκεῖς; πρὸς διέγερσιν τῆς προσοχῆς εἴς τινα παρατήρησιν· τοῦτον, πῶς δοκεῖς; καθύβρισεν Εὐρ. Ἱππ. 446, πρβλ. Ἐκ 1160, Δίφιλ. ἐν Ἀδήλ. 8, κτλ. . πρβλ. πῶς ΙΙΙ. 5. 3) δοκῶ μοι παρ’ Ἀττ., ἀκριβῶς ὡς τὸ δοκεῖ μοι (κατωτ.), ὡς τὸ Λατ. videor mihi ἀντὶ videtur mihi, [[νομίζω]], μοὶ φαίνεται, μετ’ ἀπαρ., ἐγώ μοι [[δοκέω]] κατανοέειν τοῦτο Ἡρόδ. 2. 93, κτλ.· οὔ μοι δοκῶ, δὲν [[νομίζω]]…, Πλάτ. Θεαιτ. 158Ε· - ἀλλὰ δοκῶ μοι, [[ὡσαύτως]], εἶμαι ἀποφασισμένος, μετ’ ἀπαρ. ἐνεστ., Ἀριστοφ. Σφηξ. 177, κτλ.· μετ’ ἀπαρ. μέλλ., ὁ αὐτ. Πλούτ. 1186, κτλ.· μετ’ ἀπαρ. ἀορ., Ἀριστοφ. Ὄρν. 671, κτλ.· σπανίως [[ἄνευ]] τοῦ μοι, [[ὅταν]] δ’ ἀείδειν… δοκῶ, [[ὁπόταν]], [[ὁσάκις]] νομίσω καλόν, Αἰσχύλ. Ἀγ. 16· γνῶθι τίνα πέμπειν δοκεῖς ὁ αὐτ. Θήβ. 650. 4) ὡς τὸ προσποιοῦμαι, μετ’ ἀπαρ., φαίνομαι ἢ προσποιοῦμαι ὅτι δὲν [[κάμνω]] τι, Λατ. dissimulo, ὁρέων μὲν οὐδέν, δοκέων δὲ [ὁρᾶν] Ἀλκμὰν 76· [[οὔτε]] ἔδοξε μαθέειν Ἡρόδ. 1. 10· οὐδὲ γινώσκειν δοκῶν Φερεκρ. ἐν Ἀδήλ. 30· τὰ μὲν ποιεῖν, τὰ δὲ δοκεῖν Ἀριστ. Πολ. 5. 11, 19· ἤκουσι του λέγοντος, οὐ δοκῶν κλύειν Εὐρ. Μηδ. 67· πόσους δοκεῖς… ὁρῶντας… μὴ δοκεῖν ὁρᾶν ὁ αὐτ. Ἱππ. 462· πρβλ. Ἀριστοφ. Ἱππ. 1146, Ξεν Ἑλλ. 4. 5, 6. ΙΙ. ἐπὶ τῆς ἐνεργείας ἢ ἐπιδράσεως ἀντικειμένου τινὸς ἐπὶ τὸ [[πνεῦμα]], videor, φαίνομαι, μετὰ δοτ. προσ. καὶ ἀπαρ. ἐνεστ., δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν Ὀδ. Ε. 342· δόκησε δ’ ἄρα σφίσι θυμὸς ὥς [[ἔμεν]], ὡς εἰ…, ἡ καρδία των ἐφάνη ὡς ἂν…, ἐφάνη αὐτοῖς ὡς ἂν…, Ὀδ. Κ. 415· μετ’ ἀπαρ. μέλλ., φαίνομαι πιθανὸς εἴς τινα, δοκέει δέ μοι ὧδε λώϊον ἔσσεσθαι Ἰλ. Ζ. 338· μετ’ ἀπαρ. ἀορ., [[οὐδέποτε]] παρ’ Ὁμ., ἀλλὰ [[συχνάκις]] παρ’ Ἀττ.· τί δ’ ἂν δοκεῖ σοι [[Πρίαμος]] (ἐνν. ποιῆσαι) Αἰσχύλ. Ἀγ. 935· φαίνομαι ἢ νομίζομαι ὅτι ἔχω πράξει, ἰδίως ἐπὶ ὑπόπτων προσώπων, Θουκ. 2. 21., 5. 16. 2) ἀπολ., φαίνομαι κατ’ ἀντίθεσιν πρὸς τὴν πραγματικότητα, τὸ δοκεῖν καὶ τὴν ἀλάθειαν βιᾶται Σιμων. 76· οὐ δοκεῖν, ἀλλ’ [[εἶναι]] θέλει Αἰσχύλ. Θήβ. 592, πρβλ. Πλάτ. Γοργ. 527Β· - πλῆρες, τὸ δοκεῖν [[εἶναι]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 788. 3) φαίνεταί τι καλὸν εἰς ἐμέ, ἀποφασίζω, Λατ. placere, εἰ δοκεῖ σοι [[ταῦτα]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 944· τοιαῦτ’ ἔδοξε τῷδε Καδμείων τέλει ὁ αὐτ. Θήβ. 1025. 4) συχν. ἀπροσ., δοκεῖ μοι, ἐπὶ τῆς αὐτῆς [[περίπου]] ἐννοίας ἐφ’ ἧς καὶ τὸ δοκῶ μοι (ἀνωτ. Ι. 3), φαίνεται εἰς ἐμέ, [[νομίζω]], ὥς μοι δοκεῖ [[εἶναι]] ἄριστα Ἰλ. Μ. 215· πρβλ. [[δοάσσατο]]· -συχνὸν παρ’ ἅπασι τοῖς μεταγεν., ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, ὡς ἐγὼ [[νομίζω]], Wess. Ἡρόδ. 6. 95· [[συχνάκις]] κατ’ ἀπαρ. ἐν παρενθ. προτάσει, ὡς ἐμοὶ δοκέειν, κατὰ τὴν κρίσιν ἢ γνώμην μου, Ἡρόδ. 9. 113· δοκέειν ἐμοὶ ὁ αὐτ. 1. 172· ἀλλ’, ἐμοὶ δοκεῖν, τάχ’ εἴσει Αἰσχύλ. Πέρσ. 246, κτλ.· [[ὡσαύτως]] ([[ἄνευ]] τοῦ μοι) Ξεν. Ἀν. 4. 5, 1. β) φαίνεταί μοι καλόν, [[εἶναι]] ἡ γνώμη μου, δοκεῖ ἡμῖν χρῆσθαι Θουκ. 4. 118, πρβλ. Αἰσχύλ. Ἀγ. 1350, Θήβ. 1025· - ἰδίως ἐπὶ κοινῆς ἀποφάσεως, τοῖσι Ἕλλησι ἔδοξε… ἀπαιτέειν Ἡρόδ. 1. 3, κτλ.· οὕτω παρ’ Ἀττ., ἔδοξεν Ἀργείοισιν Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 604, πρβλ. Θήβ. 1008· ἰδίως ἐν ψηφίσμασι κ.τ.τ., ἔδοξε τῇ βουλῇ, τῷ δήμῳ Ἀριστοφ. Θεσμ. 372, Θουκ. 4. 118, κτλ., πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 76, κτλ.· τὸ δόξαν, = [[δόγμα]], ἡ [[ἀπόφασις]], Ἡρόδ. 3. 76, κτλ.· τὰ δόξαντα Σοφ. Ἠλ. 29, Δημ. 32, 11· τό σοι δοκοῦν, ἡ ἰδική σου γνώμη, Πλάτ. Πολ. 487D· παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν Θουκ. 1. 84, κτλ.· - [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., δέδοκται, Λατ. visum est, Ἡρόδ. 4. 68, Τραγ., κτλ.· εἰ δεδόκηται ἐπαινῆσαι Πίνδ. Ν. 5. 36· δεδόχθω τὸ ἄτοπον τοῦτο Πλάτ. Νόμ. 799Ε, κτλ.· τοῦτ’ ἔστ’ ἐμοὶ δεδογμένον Εὐρ. Ἡρακλ. 1· δεδογμέν’ [ἐστὶ]… τήνδε κατθανεῖν Σοφ. Ἀντ. 576, πρβλ. Ο. Κ. 1431· δέδοκται τῇ βουλῇ, κτλ., συχνὸν ἐν Ἐπιγραφ. γ) αἰτ. ἀπόλ., δόξαν, ἀφοῦ ἀπεφασίσθη, ἐφάνη καλόν, δόξαν αὐτοῖς [[ὥστε]] διαναυμαχεῖν (δηλ. ὅτε ἔδοξεν αὐτοῖς) Θουκ. 8, 79· δόξαν δέ σφι (ἐνν. λιπέσθαι) Ἡρόδ. 2. 148· δόξαν ἡμῖν [[ταῦτα]] (ἐνν. πράττειν) Πλάτ. Πρωτ. 314C· - [[οὕτως]], [[ἰδίᾳ]] δοκῆσάν τοι τόδ’…; Εὐρ. Ἱκέτ. 129· καὶ δεδογμένον αὐτοῖς Θουκ. 1. 125, κτλ. - ἀλλ’ [[ὡσαύτως]], δόξαντος τούτου Ξεν. Ἑλλ. 1. 1, 36· δόξαντα [[ταῦτα]] [[αὐτόθι]] 3. 2, 19. 5) νομίζομαι, θεωροῦμαι…, μετ’ ἀπαρ., Πίνδ. Ο. 13. 79, ΙΙ. 6. 40· ἄξιοι ὑμῖν δοκοῦντες Θουκ. 1. 76· οἱ δοκοῦντες εἶναί τι, ἄνθρωποι· περὶ ὧν ὑπάρχει γνώμη ὅτι εἶνέ τι, Πλάτ. Γοργ. 472Α· τὸ δοκεῖν τινες [[εἶναι]]… προσειληφότες Δημ. 582. 27· ἐδόκει τις [[εἶναι]] Πλούτ. Ἀριστείδ. 1· [[οὕτως]], οἱ δοκοῦντες μόνον, Εὐρ. Ἑκ. 295· τὰ δοκοῦντα, ἀντίθ. τὰ μηδὲν [[ὄντα]], ὁ αὐτ. Τρῳ. 608· [[ἀρετὴ]] δοκοῦσα = [[δόξα]] ἀρετῆς Θουκ. 3. 10· [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ παθ., οἱ δεδογμένοι ἀνδροφόνοι, οἱ εὑρεθέντες ἔνοχοι ἀνθρωποκτονίας, Δημ. 629. 71· πρβλ. [[ἀδόκητος]] ΙΙ. (Αἱ δύο σημασίαι τοῦ [[δοκέω]] [[ἐνίοτε]] ἀντιπαραβάλλονται, τὰ ἀεὶ δοκοῦντα… τῷ δοκοῦντι [[εἶναι]] ἀληθῆ, τὰ φαινόμενα, νομιζόμενα ἀληθῆ, εἶνε ἀληθῆ δι’ ἐκεῖνον [[ὅστις]] τὰ νομίζει τοιαῦτα, Πλάτ. Θεαιτ. 158Ε· τὸ δοκοῦν ἑκάστῳ τοῦτο καὶ [[εἶναι]] τῷ δοκοῦντι [[αὐτόθι]] 162C. Πρὸς τὴν διπλῆν ταύτην σημασίαν πρβλ. Ἀγγλο-Σαξον. bencan, Παλαιο-Σκανδιν. bekkja, [[σκέπτομαι]], [[νομίζω]], πρὸς τὰ bincan, bykkja, φαίνομαι· ἴχνη δὲ τῆς δευτέρας ταύτης σημασίας παρέμειναν ἐκ τῆς ἀγγλ. methinks, methought). - Πρβλ. Κόντ. ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, 84.
}}
{{elnl
|elnltext=δοκέω [~ δέχομαι] praes. opt. 3 sing. δοκοίη en δoκοῖ, Dor. δοκείοι, imperf. ἐδόκουν, Dor. 1 plur. ἐδόκευμες; aor. ἔδοξα en ἐδόκησα, aor. pass. ἐδοκήθην; perf. act. δεδόκηκα, perf. med. δέδογμαι en δεδόκημαι, plqperf. ἐδέδοκτο; fut. δόξω en δοκήσω, Dor. δοκησῶ de indruk hebben dat, menen, vinden, met inf. bij gelijke subjecten, met AcI bij ongelijke subj.:; δοκέω νικησέμεν Ἕκτορα ik denk dat ik Hector zal verslaan Il. 7.192; οὐ... σε δοκέω πείθεσθαί μοι ik denk niet dat u mij gelooft Hdt. 1.8.2; inf. ook met ἄν:. τὴν ἐγώ... οὐκ ἄν ποτ’ ἐς τοσοῦτον αἰκίας πεσεῖν ἔδοξ ( α ) van wie ik niet had gedacht dat zij ooit in zo'n schandelijke toestand terecht zou kunnen komen Soph. OC 749. lijken, schijnen met dat. en inf.: op iem. de indruk wekken te, aan iem. toeschijnen te (nooit met ἄν); de dat. laat zich vaak vertalen als subj.: ik (( ἐμοί ), jij ( σοί ) enz. ) denk dat, ik heb de indruk dat...:; δοκέεις δέ μοι οὐκ ἀπινύσσειν u lijkt mij niet onverstandig te zijn Od. 3.142; vaak bij dromen:; ἐδοξάτην μοι δύο γυναῖκ ( ε )... εἰς ὄψιν μολεῖν twee vrouwen leken mij in mijn blikveld te komen (d.w.z. ik meende/droomde dat er twee vrouwen voor mijn ogen waren komen staan) Aeschl. Pers. 181; εἰ μὲν ὅσιά σοι δοκῶ παθεῖν als u vindt dat ik op een voor de goden toelaatbare manier behandeld ben Eur. Hec. 788; ἄξιοι... νομίζοντες εἶναι καὶ ὑμῖν δοκοῦντες ‘(zelf) menend en aan u toeschijnend dat waard te zijn’ (d.w.z. wij meenden dat waard te zijn, en u dacht daar ook zo over) Thuc. 1.76.2; waarnemer en subj. kunnen ook gelijk zijn:; ἐγώ μοι δοκῶ κατανοέειν τοῦτο ik denk (verbeeld me) dat ik dat begrijp Hdt. 2.93.6; in commentaar-bijzinnen ὡς ἐμοὶ δοκῶ naar mijn mening; zie ook 3c. zonder dat., met inf.: lijken te doen of te zijn, de indruk wekken te doen of te zijn:; μή νυν ὁρᾶν δοκῶμεν αὐτόν laten we nu niet de indruk wekken dat we hem zien Aristoph. Pax 1051; οὐ τὸ δοκεῖν εἶναι ἀγαθὸν ἀλλὰ τὸ εἶναι (een man moet zich er op toeleggen) niet goed te lijken maar het te zijn Plat. Grg. 527b; uitdr.: δοκεῖν εἶναί τι denken dat je iets bent, denken dat je heel wat voorstelt. δοκεῖ, δόξει, ἔδοξε en pass. δέδοκται, met dat. en inf. praes. of aor. met n. subj. het lijkt mij (jou enz.) toe, met inf.:; ὥς μοι δοκεῖ εἶναι ἄριστα zoals de zaken mij het beste lijken Il. 12.215; pregn. het beste lijken; vandaar besluiten:; ἔδοξε τῇ βουλῇ τάδε... · ἐκκλησίαν ποιεῖν de Raad heeft het volgende besloten: een vergadering te beleggen Aristoph. Th. 373; spec. in gen. abs. en acc. abs. constructies:. δόξαντος... τούτου na dit besluit Xen. Hell. 1.1.36; δόξαν ἡμῖν ταῦτα ἐπορευόμεθα toen we dat besloten hadden gingen we op weg Plat. Prot. 314c. meestal onpers. pregn. het lijkt mij (jou enz.) goed/het beste toe (als); vandaar goed vinden (om) te, besluiten (om) te:; ( λέγουσι ) τοῖσι Ἕλλησι δόξαι... ἀπαιτέειν... Ἑλένην (men zegt) dat de Grieken besloten Helena terug te eisen Hdt. 1.3.2; πότερα δέδοκταί σοι... καρτερεῖν (ik wil van u horen) of u besloten heeft om te volharden Soph. Ph. 1274; δεδογμένον... αὐτοῖς toen zij een besluit hadden genomen Thuc. 1.125.2; vaste formule ἔδοξε τῇ βουλῇ / τῷ δήμῳ de Raad/Volksvergadering heeft besloten; ptc. subst.:; παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν in weerwil van ons besluit Thuc. 1.84; ook met AcI het lijkt mij juist toe dat:. νῦν ὦν μοι δοκέει διαβάντας προελθεῖν ( sc. ἡμᾶς ) daarom lijkt het me een goed idee dat wij nu oversteken en verder trekken Hdt. 1.207.5. onpers. in commentaar-bijzinnen ὡς ἐμοὶ δοκεῖ; ook in vaste formules met inf. naar het mij voorkomt, naar mijn mening.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj