3,274,216
edits
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1259.png Seite 1259]] auch zweier Endgn, Eur. Hipp. 435 u. Thuc. 6, 21, [[schlecht]], schlimm, böse; [[δαίμων]] Theogn. 163; Her. 1, 126, der sonst immer die ion. Form [[φλαῦρος]] hat; moralisch schlecht, schändlich, bes. vom Krieger = feig, Eur. I. T. 305 u. öfter; häßlich, Ar. Eccl. 617; <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[σπουδαῖος]], Isocr. 1, 1; vgl. Xen. Cyr. 2, 2,24; u. von [[ἀγαθός]], Plat. Prot. 327 c; καὶ [[μοχθηρός]] Gorg. 486 b; mit einem acc. der nähern Bestimmung, οἱ φαῦλοι τὰ γράμματα Phaedr. 242 c; u. c. inf., Prot. 336 c; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[σοφός]], Conv. 174 u. Eur. Phoen. 496; <span class="ggns">Gegensatz</span> ξυνετώτεροι, Thuc. 3, 37, vgl. 83. – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1259.png Seite 1259]] auch zweier Endgn, Eur. Hipp. 435 u. Thuc. 6, 21, [[schlecht]], schlimm, böse; [[δαίμων]] Theogn. 163; Her. 1, 126, der sonst immer die ion. Form [[φλαῦρος]] hat; moralisch schlecht, schändlich, bes. vom Krieger = feig, Eur. I. T. 305 u. öfter; häßlich, Ar. Eccl. 617; <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[σπουδαῖος]], Isocr. 1, 1; vgl. Xen. Cyr. 2, 2,24; u. von [[ἀγαθός]], Plat. Prot. 327 c; καὶ [[μοχθηρός]] Gorg. 486 b; mit einem acc. der nähern Bestimmung, οἱ φαῦλοι τὰ γράμματα Phaedr. 242 c; u. c. inf., Prot. 336 c; <span class="ggns">Gegensatz</span> [[σοφός]], Conv. 174 u. Eur. Phoen. 496; <span class="ggns">Gegensatz</span> ξυνετώτεροι, Thuc. 3, 37, vgl. 83. – Übh. was nicht so ist, wie es sein soll; [[τείχισμα]] Thuc. 4, 115, vgl. 4, 9; [[στρατιά]], geringes Heer, 6, 21; φαύλως ἔχοντα τὰ εἰρημένα, was nicht überzeugt, Isocr. 4, 6; καὶ ἀγεννὴς [[κύων]] Dem. 26, 22; τὰ πλεῖστα τῆς χώρας φαῦλα καὶ ἀγεννῆ Plut. Sol. 22; παρὰ φαῦλον ποιεῖσθαι, gering schätzen, verachten, D. Hal. rhet. 4, 2; φαῦλον [[πρᾶγμα]] Xen. An. 6, 4,12. – Häufig aber ohne bes. Tadel; bes. οὐ φαῦλον, non mediocris, vgl. Plat. Theaet. 151 e; einfach, unbedeutend, wenig Umstände erfordernd, leicht, τὰ φαῦλα καὶ πρόχειρα Theaet. 147 a; τὸ [[ζήτημα]] οὐ φαῦλον, ἀλλὰ ὀξὺ βλέποντος Rep. II, 368 c; Gsgtz [[χαλεπός]], VII, 527 d; dah. auch wohlfeil, im <span class="ggns">Gegensatz</span> zum Kostbaren, Ausgesuchten, Sp.; φαύλως φέρειν, gleichgültig ertragen, ohne viel Aufhebens davon zu machen, Eur. I. A. 850; Ar. Av. 961; φαύλως παιδεύειν, schlicht, einfach erziehen, Xen. oec. 13, 4; ἀποκρίνασθαι, Plat. Theaet. 147 c. – Auch = leichtsinnig, die Dinge zu leicht nehmend; φαῦλον <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[πάνυ]] ἀκριβές Thuc. 6, 18; φαύλως ἐκρίνατε Aesch. Pers. 512, schlecht; φαυλότατα καὶ ῥᾷστα vrbdt Ar. Nubb. 768; φαύλως ἀποδιδράσκειν, leicht entfliehen, Ach. 220; Th. 711. – Vgl. [[φλαῦρος]], φαῦρος, [[παῦρος]], paulus, faul, flau. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |