ventilator
Ἐν τοῖς κακοῖς δὲ τοὺς φίλους εὐεργέτει → Bene fac amicis, res habent quorum male → Im Unglück aber tue deinen Freunden wohl
Latin > English (Lewis & Short)
ventĭlātor: ōris, m. id.,
I one who winnows grain, a winnower.
I Lit., Col. 2, 10, 14.—
II Transf. (from tossing up into the air), a juggler, Quint. 10, 7, 11 Spald.; Prud. στεφ. 10, 78.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ventĭlātŏr, ōris, m. (ventilo),
1 vanneur : Col. Rust. 2, 10, 14 || [fig.] qui sépare le bon du mauvais : Aug. Petil. 1, 20, etc.
2 jongleur : Quint. 10, 7, 11
3 perturbateur : Prud. Perist. 10, 78.
Latin > German (Georges)
ventilātor, ōris, m. (ventilo), I) der Schwinger, A) der Umstecher, Worfler des Getreides, Colum. 2, 10, 14: bildl. = Scheider des Guten u. Bösen, Augustin. epist. 92, 5 u. c. litt. Petil. 1. § 20. Augustin. in psalm. 42. serm. 1. § 3. Vulg. Ierem. 51, 2. – B) der Taschenspieler, Quint. 10, 7, 11. – II) übtr.: a) der Beunruhiger, urbis, Prud. perist. 10, 78. – b) der Antreiber, aurigarum ventilatores, Aethic. cosmogr. 82.