ἀπένθητος: Difference between revisions

From LSJ

Ὕπνος πέφυκε σωμάτων σωτηρία → Incolumitas est corporis nostri sopor → Der rechte Weg ist zur Gesunderhaltung Schlaf

Menander, Monostichoi, 520
(big3_5)
(5)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no sufre]], [[libre de dolor]] ἀπενθήτῳ φρενί A.<i>A</i>.895, γένος A.<i>Eu</i>.912, ἀπενθή[τους] ... τὰς τοῦ βίου διορθωσίας Philipp.Perg.1, πρόσωπον Nonn.<i>D</i>.46.269, [[Διώνυσος]] Nonn.<i>D</i>.21.194, cf. B.<i>Fr</i>.65(a).5<br /><b class="num">•</b>[[que nunca ha sufrido]] τριῶν ἀπενθήτων ὀνόματα Iul.<i>Ep</i>.201.413b.<br /><b class="num">2</b> [[no llorado]], [[no lamentado]] ὁ πλῆθος ἀτάφων ἐκρίψας [[ἀπένθητος]] ἐγενήθη LXX 2<i>Ma</i>.5.10, τέκνα ἀ. <i>GVI</i> 1412 (Berito II/III d.C.), γέρων βοῦς ἀ. δόμοισιν prov. ref. a los que mueren de viejos, Zen.2.97, Diogenian.1.4.11.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que no sufre]], [[libre de dolor]] ἀπενθήτῳ φρενί A.<i>A</i>.895, γένος A.<i>Eu</i>.912, ἀπενθή[τους] ... τὰς τοῦ βίου διορθωσίας Philipp.Perg.1, πρόσωπον Nonn.<i>D</i>.46.269, [[Διώνυσος]] Nonn.<i>D</i>.21.194, cf. B.<i>Fr</i>.65(a).5<br /><b class="num">•</b>[[que nunca ha sufrido]] τριῶν ἀπενθήτων ὀνόματα Iul.<i>Ep</i>.201.413b.<br /><b class="num">2</b> [[no llorado]], [[no lamentado]] ὁ πλῆθος ἀτάφων ἐκρίψας [[ἀπένθητος]] ἐγενήθη LXX 2<i>Ma</i>.5.10, τέκνα ἀ. <i>GVI</i> 1412 (Berito II/III d.C.), γέρων βοῦς ἀ. δόμοισιν prov. ref. a los que mueren de viejos, Zen.2.97, Diogenian.1.4.11.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[ἀπένθητος]], -ον)<br />[[εκείνος]] τον οποίο δεν πένθησαν, δεν θρήνησαν<br /><b>αρχ.</b><br />ο [[απενθής]].
}}
}}

Revision as of 06:21, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπένθητος Medium diacritics: ἀπένθητος Low diacritics: απένθητος Capitals: ΑΠΕΝΘΗΤΟΣ
Transliteration A: apénthētos Transliteration B: apenthētos Transliteration C: apenthitos Beta Code: a)pe/nqhtos

English (LSJ)

ον, = foreg., A.Ag. 895, Eu.912.    2 Pass., unlamented, LXX2 Ma.5.10, Epigr.Gr. 436 (Berytus).

German (Pape)

[Seite 286] 1) nicht betrauert. Sp. – 2) nicht trauernd, φρήν Aesch. Ag. 869; Eum. 900; Nonn.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπένθητος: -ον, = τῷ προηγ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 895, Εὐμ. 912. 2) παθ. ὁ μὴ θρηνηθείς, Ἑβδ. (Μακκ. Β΄, ε΄, 10), Ἐπιγράμμ. Ἑλλην. 436.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui ne s’afflige pas.
Étymologie: ἀ, πενθέω.

Spanish (DGE)

-ον
1 que no sufre, libre de dolor ἀπενθήτῳ φρενί A.A.895, γένος A.Eu.912, ἀπενθή[τους] ... τὰς τοῦ βίου διορθωσίας Philipp.Perg.1, πρόσωπον Nonn.D.46.269, Διώνυσος Nonn.D.21.194, cf. B.Fr.65(a).5
que nunca ha sufrido τριῶν ἀπενθήτων ὀνόματα Iul.Ep.201.413b.
2 no llorado, no lamentado ὁ πλῆθος ἀτάφων ἐκρίψας ἀπένθητος ἐγενήθη LXX 2Ma.5.10, τέκνα ἀ. GVI 1412 (Berito II/III d.C.), γέρων βοῦς ἀ. δόμοισιν prov. ref. a los que mueren de viejos, Zen.2.97, Diogenian.1.4.11.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀπένθητος, -ον)
εκείνος τον οποίο δεν πένθησαν, δεν θρήνησαν
αρχ.
ο απενθής.