ἀκριβάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔργων πονηρῶν χεῖρ' ἐλευθέραν ἔχε → Mali facinoris liberam serva manum → Von schlechten Taten halte deine Hände frei

Menander, Monostichoi, 148
(big3_2)
(2)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[examinar atentamente]], [[escudriñar]] γῦρον Aq., Thd.<i>Pr</i>.8.27, cf. <i>BGU</i> 1846.9 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>v. pas. ἐν πίστει [[αὐτοῦ]] ἠκριβάσθη προφήτης por su veracidad demostró ser un profeta</i> LXX <i>Si</i>.46.15<br /><b class="num">•</b>como marca en recipientes para medir grano ἀκριβάζοντος (marca) del que mide con exactitud e.e. del controlador o inspector de pesos y medidas</i>, <i>IGDS</i> 111 (Acras, heleníst.).<br /><b class="num">2</b> v. med. [[ser exigente]] Dor.Ab.<i>Ep</i>.2.184.
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[examinar atentamente]], [[escudriñar]] γῦρον Aq., Thd.<i>Pr</i>.8.27, cf. <i>BGU</i> 1846.9 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>v. pas. ἐν πίστει [[αὐτοῦ]] ἠκριβάσθη προφήτης por su veracidad demostró ser un profeta</i> LXX <i>Si</i>.46.15<br /><b class="num">•</b>como marca en recipientes para medir grano ἀκριβάζοντος (marca) del que mide con exactitud e.e. del controlador o inspector de pesos y medidas</i>, <i>IGDS</i> 111 (Acras, heleníst.).<br /><b class="num">2</b> v. med. [[ser exigente]] Dor.Ab.<i>Ep</i>.2.184.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀκριβάζω]] (Α)<br /><b>1.</b> ἀκριβῶ<br /><b>2.</b> <b>παθ.</b> [[υπερηφανεύομαι]] γι’ αυτό που [[είμαι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ἀκριβής]].<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[ἀκρίβασμα]], [[ἀκριβασμός]], [[ἀκριβαστής]].
}}
}}

Revision as of 06:25, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρῑβάζω Medium diacritics: ἀκριβάζω Low diacritics: ακριβάζω Capitals: ΑΚΡΙΒΑΖΩ
Transliteration A: akribázō Transliteration B: akribazō Transliteration C: akrivazo Beta Code: a)kriba/zw

English (LSJ)

   A = ἀκριβόω, Aq.Thd.Pr.8.27, cf. Ps.-Callisth.3.20 :— Pass., to be proud, LXX Si.46.15; censured by Poll.5.152.

German (Pape)

[Seite 81] = ἀκριβόω, LXX. Davon

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρῑβάζω: ἀκριβόω, Ἑβδ.· κατακρίνεται ὑπὸ Πολυδ. 5. 152· ἀκρίβασμα, τό, ἀκριβασμός, ὁ, = ἀκρίβωμα, -ωσις, Ἑβδ.

Spanish (DGE)

1 examinar atentamente, escudriñar γῦρον Aq., Thd.Pr.8.27, cf. BGU 1846.9 (I a.C.)
v. pas. ἐν πίστει αὐτοῦ ἠκριβάσθη προφήτης por su veracidad demostró ser un profeta LXX Si.46.15
como marca en recipientes para medir grano ἀκριβάζοντος (marca) del que mide con exactitud e.e. del controlador o inspector de pesos y medidas, IGDS 111 (Acras, heleníst.).
2 v. med. ser exigente Dor.Ab.Ep.2.184.

Greek Monolingual

ἀκριβάζω (Α)
1. ἀκριβῶ
2. παθ. υπερηφανεύομαι γι’ αυτό που είμαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀκριβής.
ΠΑΡ. αρχ. ἀκρίβασμα, ἀκριβασμός, ἀκριβαστής.