λέκτρονδε: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γυναικὸς πώποτ' οὐδὲν διαφέρει → Nihil propemodum mulier distat mulieri → Zwischen erster Frau und zweiter ist kein Unterschied

Menander, Monostichoi, 109
(Bailly1_3)
 
(22)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />vers le lit, au lit <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[λέκτρον]], -δε.
|btext=<i>adv.</i><br />vers le lit, au lit <i>avec mouv.</i><br />'''Étymologie:''' [[λέκτρον]], -δε.
}}
{{grml
|mltxt=[[λέκτρονδε]] (Α)<br /><b>επίρρ.</b> [[προς]] το [[κρεβάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[λέκτρον]] <span style="color: red;">+</span> -<i>δε</i>, δεικτικό εγκλιτικό [[μόριο]], που δηλώνει εις [[τόπο]] [[κίνηση]] (<b>[[πρβλ]].</b> [[πέδον]]-<i>δε</i>, <i>πόλιν</i>-<i>δε</i>)].
}}
}}

Revision as of 06:42, 29 September 2017

French (Bailly abrégé)

adv.
vers le lit, au lit avec mouv.
Étymologie: λέκτρον, -δε.

Greek Monolingual

λέκτρονδε (Α)
επίρρ. προς το κρεβάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λέκτρον + -δε, δεικτικό εγκλιτικό μόριο, που δηλώνει εις τόπο κίνηση (πρβλ. πέδον-δε, πόλιν-δε)].