ἀσυγκόμιστος: Difference between revisions

From LSJ

Μισῶ σοφιστήν, ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός → I hate the sage who is not wise for himself → Odi professum sapere, qui sibi non sapit → Den Weisen hass' ich, der in eigner Sache Tor

Menander, Monostichoi, 332
(big3_7)
(6)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[no recogido]] καρπός X.<i>Cyr</i>.1.5.10, cf. <i>PCair.Isidor</i>.77.16 (IV d.C.).
|dgtxt=-ον<br />[[no recogido]] καρπός X.<i>Cyr</i>.1.5.10, cf. <i>PCair.Isidor</i>.77.16 (IV d.C.).
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (Α [[ἀσυγκόμιστος]], -ον) [[συγκομίζω]]<br /><i>ο</i> [[αμάζευτος]].
}}
}}

Revision as of 06:59, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσυγκόμιστος Medium diacritics: ἀσυγκόμιστος Low diacritics: ασυγκόμιστος Capitals: ΑΣΥΓΚΟΜΙΣΤΟΣ
Transliteration A: asynkómistos Transliteration B: asynkomistos Transliteration C: asygkomistos Beta Code: a)sugko/mistos

English (LSJ)

ον,

   A not gathered in, καρπός X.Cyr.1.5.10.

German (Pape)

[Seite 379] ungeerntet, nicht eingebracht, καρπός Xen. Cyr. 1, 5, 10.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσυγκόμιστος: -ον, ὁ μὴ συγκομισθείς, καρπὸς Ξεν. Κύρ. 1. 5, 10.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non apporté ensemble, non recueilli.
Étymologie: ἀ, συγκομίζω.

Spanish (DGE)

-ον
no recogido καρπός X.Cyr.1.5.10, cf. PCair.Isidor.77.16 (IV d.C.).

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀσυγκόμιστος, -ον) συγκομίζω
ο αμάζευτος.