δυσχλαινία: Difference between revisions
From LSJ
ὁ γὰρ μανθάνων κιθαρίζειν κιθαρίζων μανθάνει κιθαρίζειν → he who is learning the harp, learns the harp by harping
(big3_12) |
(10) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[vestido andrajoso]] δυσχλαινίᾳ τ' [[ἄμορφος]] de Odiseo, E.<i>Hec</i>.240, cf. <i>Hel</i>.416. | |dgtxt=-ας, ἡ<br />[[vestido andrajoso]] δυσχλαινίᾳ τ' [[ἄμορφος]] de Odiseo, E.<i>Hec</i>.240, cf. <i>Hel</i>.416. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[δυσχλαινία]], η (Α)<br />φτωχική [[ενδυμασία]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:05, 29 September 2017
English (LSJ)
ἡ,
A mean or shabby clothing, E.Hec.240: in pl., τὰς ἐμὰς δυσχλαινίας Id.Hel.416.
German (Pape)
[Seite 691] ἡ. schlechte Kleidung, Eur. Hec. 240; plur., Hel. 423. Von δύσχλαινος, schlecht gekleidet?
Greek (Liddell-Scott)
δυσχλαινία: ἡ, πενιχρά, εὐτελής περιβολή, ἐνδυμασία, Εὐρ. Ἑκ. 240· ἐν τῷ πληθ., τὰς ἐμὰς δυσχλαινίας ὁ αὐτ. Ἑλ. 416.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
mauvais manteau, guenille, haillons.
Étymologie: δυσ-, χλαῖνα.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
vestido andrajoso δυσχλαινίᾳ τ' ἄμορφος de Odiseo, E.Hec.240, cf. Hel.416.
Greek Monolingual
δυσχλαινία, η (Α)
φτωχική ενδυμασία.