φερνίον: Difference between revisions

From LSJ

Μή μοι γένοιθ', ἃ βούλομ', ἀλλ' ἃ συμφέρει → Ne sit mihi, quod cupio, sed quod expedit → nicht was ich will, geschehe mir, doch was mir nützt

Menander, Monostichoi, 366
(Bailly1_5)
(44)
Line 4: Line 4:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />panier pour porter le poisson.<br />'''Étymologie:''' [[φέρω]].
|btext=ου (τό) :<br />panier pour porter le poisson.<br />'''Étymologie:''' [[φέρω]].
}}
{{grml
|mltxt=και [[φέρνιον]], τὸ, Α<br />[[ψαροκάλαθο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[φερνή]] (για τη σημ. της λ. <b>βλ. λ.</b> [[φερνή]])].
}}
}}

Revision as of 12:54, 29 September 2017

Greek (Liddell-Scott)

φερνίον: τό, (φέρω) ἁλιευτικὸν σπυρίδιον, ἰχθυηρὸν ἀγγεῖον, κοινῶς «ψαροκάλαθον», Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 69, Αἰλ. περὶ Ζ. 17. 18, Ἀλκίφρων 1. 9, Πολυδ. Ϛ΄, 94· ― παρ’ Ἡσυχ. φέρεται φέρμια, τά, «φέρμια· ἃς ἔνιοι ἀσίλλας τὰς ἐκ σχοίνων πλεκομένας, καὶ ἰχθυηρὰ ἀγγεῖα, οἷον σπυρίδια» Ἡσύχ. ― Κατὰ τὸν Ἀρκάδ. 119 γραπτέον φέρνιον προπαροξυτόνως.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
panier pour porter le poisson.
Étymologie: φέρω.

Greek Monolingual

και φέρνιον, τὸ, Α
ψαροκάλαθο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φερνή (για τη σημ. της λ. βλ. λ. φερνή)].