ἐκπέλει: Difference between revisions
From LSJ
εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν πάντοτε, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων → blessed is our God always, now and ever, and to the ages of ages
(11) |
(4) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐκπέλει]] (Α)<br /><b>απρόσ.</b> επιτρέπεται, [[είναι]] δυνατό. | |mltxt=[[ἐκπέλει]] (Α)<br /><b>απρόσ.</b> επιτρέπεται, [[είναι]] δυνατό. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐκπέλει:''' απρόσ., [[ἔξεστι]], συμβαίνει, σε Σοφ. | |||
}} | }} |
Revision as of 22:32, 30 December 2018
English (LSJ)
impers.,
A = ἔξεστι, it is permitted or allowed, S.Ant.478:— Hsch. has ἐξέπηλεν (leg. ἐξέπελεν) · ἐξεγένετο.
German (Pape)
[Seite 771] impers. = ἔξεστι, Soph. Ant. 474.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπέλει: ἀπρόσ., = ἔξεστι, ἐπιτρέπεται, εἶναι δυνατόν, Σοφ. Ἀντ. 478.
French (Bailly abrégé)
il est permis.
Étymologie: ἐκ, πέλω.
Spanish (DGE)
impers. es lícito, está permitido οὐ γὰρ ἐκπέλει φρονεῖν μέγ' ὅστις δοῦλός ἐστι τῶν πέλας no debe tener pensamientos orgullosos quien es esclavo de los de alrededor S.Ant.478, cf. ἐξέπελεν· ἐξεγένετο Hsch.
Greek Monolingual
ἐκπέλει (Α)
απρόσ. επιτρέπεται, είναι δυνατό.
Greek Monotonic
ἐκπέλει: απρόσ., ἔξεστι, συμβαίνει, σε Σοφ.