ἐρευθέδανον: Difference between revisions
From LSJ
Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(Bailly1_2) |
(4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ου (τό) :<br />garance, <i>plante qui sert à teindre en rouge</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἔρευθος]]. | |btext=ου (τό) :<br />garance, <i>plante qui sert à teindre en rouge</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἔρευθος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐρευθέδᾰνον:''' τό, το [[φυτό]] «[[μαγνόλια]]», σε Ηρόδ. | |||
}} | }} |
Revision as of 23:04, 30 December 2018
English (LSJ)
τό,
A madder, Rubia tinctorum, Hdt.4.189 ; of the wild form, Rubia tinctorum, Thphr.HP9.13.6, Dsc.3.143 (ἐρευθέδανος ῥίζα Ps.-Dsc. ibid.) : hence, dye made therefrom, PHolm.26.36.
German (Pape)
[Seite 1026] τό, Färberröthe, Krapp, Her. 4, 189; Theophr. – Ueber den Accent vgl. Lob. zu Soph. Ai. p. 403.
Greek (Liddell-Scott)
ἐρευθέδανον: τό, ἐρυθρόδανον, rubiatinctoria, Ἡρόδ. 4. 189, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 13, 6.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
garance, plante qui sert à teindre en rouge.
Étymologie: ἔρευθος.