περιτείχισις: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(Bailly1_4)
(6)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />action d’entourer de fortifications.<br />'''Étymologie:''' [[περιτειχίζω]].
|btext=εως (ἡ) :<br />action d’entourer de fortifications.<br />'''Étymologie:''' [[περιτειχίζω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''περιτείχῐσις:''' ἡ, [[περιχαράκωμα]], σε Θουκ.
}}
}}

Revision as of 01:08, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιτείχῐσις Medium diacritics: περιτείχισις Low diacritics: περιτείχισις Capitals: ΠΕΡΙΤΕΙΧΙΣΙΣ
Transliteration A: periteíchisis Transliteration B: periteichisis Transliteration C: periteichisis Beta Code: peritei/xisis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A walling round so as to blockade, circumvallation, Th.2.77, 4.131; but also for defence, π. τοῦ ἄστεος Themist.Ep.4.3.

German (Pape)

[Seite 596] ἡ, das Ummauern, Belagern durch eine Mauer, Thuc. 2, 77. 4, 131 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

περιτείχῐσις: ἡ, τὸ τειχίζειν ὁλόγυρα πρὸς ἀποκλεισμόν, ἀπόκλεισις, Θουκ. 2. 77., 4. 131, κτλ.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action d’entourer de fortifications.
Étymologie: περιτειχίζω.

Greek Monotonic

περιτείχῐσις: ἡ, περιχαράκωμα, σε Θουκ.