παραμιμνῄσκομαι: Difference between revisions

From LSJ

Γλώσσῃ ματαίᾳ ζημία προστρίβεται → Afferre damna lubricum linguae solet → Der eitlen Zunge folgt die Strafe auf den Fuß

Menander, Monostichoi, 111
(3b)
(nl)
 
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''παραμιμνῄσκομαι:''' (pf. [[παραμέμνημαι]]) при случае, попутно вспоминать или упоминать (τινος Her., Soph.).
|elrutext='''παραμιμνῄσκομαι:''' (pf. [[παραμέμνημαι]]) при случае, попутно вспоминать или упоминать (τινος Her., Soph.).
}}
{{elnl
|elnltext=παρα-μιμνῄσκομαι terloops vermelden, met gen.
}}
}}

Latest revision as of 10:16, 31 December 2018

French (Bailly abrégé)

pf. παραμέμνηται;
rappeler en passant, faire en passant mention de, gén..
Étymologie: παρά, μιμνῄσκω.

Russian (Dvoretsky)

παραμιμνῄσκομαι: (pf. παραμέμνημαι) при случае, попутно вспоминать или упоминать (τινος Her., Soph.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-μιμνῄσκομαι terloops vermelden, met gen.