ἄγασμα: Difference between revisions

From LSJ

λύχνον μεθ' ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων ἄνθρωπον ζητῶ → he lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, I am looking for a man

Source
(big3_1)
(1)
Line 18: Line 18:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[motivo de admiración o respeto]], S.<i>Fr</i>.971, cf. Hsch., Eust.971.17.
|dgtxt=-ματος, τό<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[motivo de admiración o respeto]], S.<i>Fr</i>.971, cf. Hsch., Eust.971.17.
}}
{{elru
|elrutext='''ἄγασμα:''' ατος τό предмет восхищения Soph.
}}
}}

Revision as of 13:40, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄγασμα Medium diacritics: ἄγασμα Low diacritics: άγασμα Capitals: ΑΓΑΣΜΑ
Transliteration A: ágasma Transliteration B: agasma Transliteration C: agasma Beta Code: a)/gasma

English (LSJ)

τό, (ἄγαμαι)

   A object of adoration, S.Fr.971 (pl.).

German (Pape)

[Seite 9] τό (ἄγαμαι), Gegenstand der Bewunderung, Soph. frg. 739 in B. A. 325.

Greek (Liddell-Scott)

ἄγασμα: τό, (ἄγαμαι) ἀντικείμενον λατρείας, Σοφ. Ἀποστ. 799, εἰς Β. Α. 325.

Spanish (DGE)

-ματος, τό

• Prosodia: [ᾰ-]
motivo de admiración o respeto, S.Fr.971, cf. Hsch., Eust.971.17.

Russian (Dvoretsky)

ἄγασμα: ατος τό предмет восхищения Soph.