εὐκαρπέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(6_2)
(2b)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐκαρπέω''': [[παράγω]] πολὺν καὶ καλὸν καρπόν, καρποφορῶ [[καλῶς]], Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 20, 5, π. Φυτ. Ἱστ. 2. 7, 7.
|lstext='''εὐκαρπέω''': [[παράγω]] πολὺν καὶ καλὸν καρπόν, καρποφορῶ [[καλῶς]], Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 20, 5, π. Φυτ. Ἱστ. 2. 7, 7.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐκαρπέω:''' изобиловать плодами Anth.
}}
}}

Revision as of 15:12, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐκαρπέω Medium diacritics: εὐκαρπέω Low diacritics: ευκαρπέω Capitals: ΕΥΚΑΡΠΕΩ
Transliteration A: eukarpéō Transliteration B: eukarpeō Transliteration C: efkarpeo Beta Code: eu)karpe/w

English (LSJ)

   A bear good fruit or crops, Hp.Ep.10, Thphr. CP1.20.5, HP2.7.7, Str.5.2.7, BGU1040.5 (ii A. D.).

German (Pape)

[Seite 1073] gute, viele Früchte tragen, Theophr.; Strab. V, 243 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

εὐκαρπέω: παράγω πολὺν καὶ καλὸν καρπόν, καρποφορῶ καλῶς, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 1. 20, 5, π. Φυτ. Ἱστ. 2. 7, 7.

Russian (Dvoretsky)

εὐκαρπέω: изобиловать плодами Anth.