ἀηδῶς: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
(Bailly1_1)
 
(1)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> désagréablement : [[ἀηδῶς]] ἔχειν τινί DÉM ; [[ἀηδῶς]] διακεῖσθαι [[πρός]] τινα LYS <i>ou</i> διατεθῆναι ISOCR être indisposé envers qqn ; [[πρός]] [[τι]] PLUT être mal disposé au sujet de qch;<br /><b>2</b> avec répugnance.<br />'''Étymologie:''' [[ἀηδής]].
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> désagréablement : [[ἀηδῶς]] ἔχειν τινί DÉM ; [[ἀηδῶς]] διακεῖσθαι [[πρός]] τινα LYS <i>ou</i> διατεθῆναι ISOCR être indisposé envers qqn ; [[πρός]] [[τι]] PLUT être mal disposé au sujet de qch;<br /><b>2</b> avec répugnance.<br />'''Étymologie:''' [[ἀηδής]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀηδῶς:''' с неудовольствием: ἀ. ἔχειν τινί Dem. и ἀ. διακεῖσθαι (διατεθῆναι) πρός τινα Lys., Isocr. враждебно относиться к кому-л.; οὐκ ἀ. Plat. не без удовольствия, охотно.
}}
}}

Revision as of 15:32, 31 December 2018

French (Bailly abrégé)

adv.
1 désagréablement : ἀηδῶς ἔχειν τινί DÉM ; ἀηδῶς διακεῖσθαι πρός τινα LYS ou διατεθῆναι ISOCR être indisposé envers qqn ; πρός τι PLUT être mal disposé au sujet de qch;
2 avec répugnance.
Étymologie: ἀηδής.

Russian (Dvoretsky)

ἀηδῶς: с неудовольствием: ἀ. ἔχειν τινί Dem. и ἀ. διακεῖσθαι (διατεθῆναι) πρός τινα Lys., Isocr. враждебно относиться к кому-л.; οὐκ ἀ. Plat. не без удовольствия, охотно.