ἀπυνδάκωτος: Difference between revisions
From LSJ
(big3_6) |
(1b) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />[[que no tiene pie o base]], [[ἀπυνδάκωτος]] οὐ τραπεζοῦται κύλιξ S.<i>Fr</i>.611, cf. Hsch. | |dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />[[que no tiene pie o base]], [[ἀπυνδάκωτος]] οὐ τραπεζοῦται κύλιξ S.<i>Fr</i>.611, cf. Hsch. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπυνδάκωτος:''' не имеющий дна или основания ([[κύλιξ]] Soph.). | |||
}} | }} |
Revision as of 17:08, 31 December 2018
English (LSJ)
[δᾰ], ον,
A = ἀπύθμενος, S.Fr.611.
German (Pape)
[Seite 341] (πύνδαξ), ohne Grund u. Boden, Soph. frg. 541, ἀπυνδ. οὐ τραπεζοῦται κύλιξ, sprichwörtlich geworden.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπυνδάκωτος: [ᾰ], -ον, = ἀπύθμενος, Ἡσύχ. (Σοφ. Ἀποσπ. 541).
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [-ᾰ-]
que no tiene pie o base, ἀπυνδάκωτος οὐ τραπεζοῦται κύλιξ S.Fr.611, cf. Hsch.
Russian (Dvoretsky)
ἀπυνδάκωτος: не имеющий дна или основания (κύλιξ Soph.).