εἰσακτέον: Difference between revisions

From LSJ

μοχθεῖν τε βροτοῖσ(ιν) άνάγκη → and you mortals must endure trouble (Euripides' Hippolytus 208)

Source
(4)
(2)
Line 18: Line 18:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εἰσακτέον:''' ρημ. επίθ., αυτό που πρέπει να εισαχθεί στο δικαστήριο (βλ. [[εἰσάγω]] II. 3), σε Αριστοφ., Ξεν.
|lsmtext='''εἰσακτέον:''' ρημ. επίθ., αυτό που πρέπει να εισαχθεί στο δικαστήριο (βλ. [[εἰσάγω]] II. 3), σε Αριστοφ., Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''εἰσακτέον:''' adj. verb. к [[εἰσάγω]].
}}
}}

Revision as of 19:48, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσακτέον Medium diacritics: εἰσακτέον Low diacritics: εισακτέον Capitals: ΕΙΣΑΚΤΕΟΝ
Transliteration A: eisaktéon Transliteration B: eisakteon Transliteration C: eisakteon Beta Code: ei)sakte/on

English (LSJ)

   A one must bring into court (cf. εἰσάγω 11.3), ἀδίκημα Ar. V.840; τινάς X.Eq.Mag.1.10.    II one must introduce, in speaking, Hermog.Id.2.9; in argument, S.E.M.6.36.

Greek (Liddell-Scott)

εἰσακτέον: ῥηματ. ἐπίθ., πρέπει τις νὰ εἰσαγάγῃ εἰς τὸ δικαστήριον (ἴδε εἰσάγω ΙΙ. 3), Ἀριστοφ. Σφ. 840, Ξεν. Ἱππαρχ. 1. 10.

Spanish (DGE)

1 hay que llevar ante los tribunales τοῦτ' ... ἀδίκημα τῷ πατρὶ εἰ. μοι esta causa tengo que llevarla ante el tribunal de mi padre Ar.V.840, εἰς ... τὸ δικαστήριον τούτους εἰ. εἶναι X.Eq.Mag.1.10.
2 hay que introducir un tema en la conversación, Hermog.Id.2.9.
3 hay que inferir τό κατ' αὐτὴν χρειῶδες de la música, S.E.M.6.36.

Greek Monotonic

εἰσακτέον: ρημ. επίθ., αυτό που πρέπει να εισαχθεί στο δικαστήριο (βλ. εἰσάγω II. 3), σε Αριστοφ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

εἰσακτέον: adj. verb. к εἰσάγω.