συντλάω: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
(4b)
(nl)
Line 15: Line 15:
{{elru
{{elru
|elrutext='''συντλάω:''' (дор. aor. [[συνέτλαν|συνέτλᾱν]]) вместе или одновременно терпеть (τινι Eur.).
|elrutext='''συντλάω:''' (дор. aor. [[συνέτλαν|συνέτλᾱν]]) вместе или одновременно терпеть (τινι Eur.).
}}
{{elnl
|elnltext=συν-τλάω, Dor. aor. 2 sing. συνέτλας, (iets) te verdragen hebben samen met, met acc. en dat.
}}
}}

Revision as of 09:01, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συντλάω Medium diacritics: συντλάω Low diacritics: συντλάω Capitals: ΣΥΝΤΛΑΩ
Transliteration A: syntláō Transliteration B: syntlaō Transliteration C: syntlao Beta Code: suntla/w

English (LSJ)

= sq., Dor. aor. 2 sg.

   A συνέτλας E.Alc.411 (lyr.).

French (Bailly abrégé)

ao.2 dor. συνέτλαν;
supporter ensemble.
Étymologie: σύν, τλάω.

Russian (Dvoretsky)

συντλάω: (дор. aor. συνέτλᾱν) вместе или одновременно терпеть (τινι Eur.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-τλάω, Dor. aor. 2 sing. συνέτλας, (iets) te verdragen hebben samen met, met acc. en dat.