δάξ: Difference between revisions

From LSJ

ἀγαθῇ γὰρ μοίρᾳ ἄξεσθε ἡσυχίαν → for with good fortune you will live in peace

Source
(big3_10)
(1b)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=adv. [[con los dientes]], [[mordiendo]] Aesop.117, Hdn.Gr.1.141, Eust.249.34, <i>Gloss</i>.2.266, Phot.<i>Bibl</i>.532a41.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma artificial, sobre el modelo de ὀδάξ q.u.
|dgtxt=adv. [[con los dientes]], [[mordiendo]] Aesop.117, Hdn.Gr.1.141, Eust.249.34, <i>Gloss</i>.2.266, Phot.<i>Bibl</i>.532a41.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma artificial, sobre el modelo de ὀδάξ q.u.
}}
{{etym
|etymtx=See also: s. [[δάκνω]].
}}
}}

Revision as of 23:48, 2 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δάξ Medium diacritics: δάξ Low diacritics: δαξ Capitals: ΔΑΞ
Transliteration A: dáx Transliteration B: dax Transliteration C: daks Beta Code: da/c

English (LSJ)

Adv.

   A = ὀδάξ, Opp.H.4.60.

German (Pape)

[Seite 522] mit den Zähnen beißend, Opp. H. 4, 60.

Greek (Liddell-Scott)

δάξ: ἐπίρρ. = ὀδὰξ (κατὰ τὰ γνύξ, πύξ, λάξ), Ὀππ. Ἁλ. 4. 60.

French (Bailly abrégé)

adv.
en mordant.
Étymologie: δάκνω.
Par. λάξ, γνύξ, πύξ.

Spanish (DGE)

adv. con los dientes, mordiendo Aesop.117, Hdn.Gr.1.141, Eust.249.34, Gloss.2.266, Phot.Bibl.532a41.

• Etimología: Forma artificial, sobre el modelo de ὀδάξ q.u.

Frisk Etymological English

See also: s. δάκνω.