κρόμμυον: Difference between revisions
(nl) |
(2) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κρόμμυον -ου, τό, ep. Ion. κρόμυον, ui (groente):. κρόμυον ποτῷ ὄψον een ui als hapje bij de drank Il. 11.630. | |elnltext=κρόμμυον -ου, τό, ep. Ion. κρόμυον, ui (groente):. κρόμυον ποτῷ ὄψον een ui als hapje bij de drank Il. 11.630. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">onion, Allium Cepa</b> (IA.).<br />Other forms: also <b class="b3">κρόμυον</b> (Λ 630, τ 233, Philem. 122; s. below), <b class="b3">κρόμβυον</b> (pap.; < <b class="b3">-μμ-</b>, cf. Schwyzer 231).<br />Compounds: Compp., e.g. <b class="b3">κρομμυο-πώλης</b> <b class="b2">onion-handler</b> (pap.).<br />Derivatives: Diminut. <b class="b3">κρομ(μ)ύδιον</b> (Gp., Sch.).<br />Origin: Substr. Eur.X[probably]<br />Etymology: Old name of the onion and garlic, which is also attested in Celtic, Germanic and Balto-Slavic, e.g. MIr. [[crim]], Welsh. [[craf]] [[garlic]], OE [[hramsan]] (pl.), NEngl. [[ramsons]] <b class="b2">wood-garlic</b>, NHG (Bair.) [[rams]] <b class="b2">id.</b>, Lith. <b class="b2">kermùšė</b> <b class="b2">wilde garlic</b>, Russ. <b class="b2">čeremšá</b> <b class="b2"></b>(Germ.) <b class="b2">Bärenlauch, Allium ursinum</b>. The <b class="b2">e-</b>vowel of Celtic and Balto-Slavic appears also in <b class="b3">κρέμυον</b> (H.) and in GN <b class="b3">Κρεμμυών</b> (beside <b class="b3">Κρομμ-</b>; around Corinth); so <b class="b3">κρομ-</b> (= Germ. <b class="b2">hram-</b>) with J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) from assimilation in <b class="b3">κρεμ-</b>? Also as regards the stemformation the languages agree: IE(?). <b class="b2">*kremus-</b>, <b class="b2">*kromus-</b>, <b class="b2">*kermus-</b> (on <b class="b2">krem-</b> : <b class="b2">kerm-</b> cf. on <b class="b3">βρέφος</b>); only the Celt. forms are not quite clear. (Here also (Illyr.?) GN [[Cremōna]] (Venetia), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104.). The widespread geminate <b class="b3">-μμ-</b> is unexplained (pace Schwyzer Glotta 5, 194). - Pok. 580 f., Fraenkel Wb. s. <b class="b2">kermùšė</b>, Vasmer Wb. s. <b class="b2">čeremšá</b>. On the facts Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff. - Beekes, 125 Jahre Idg. in Graz (2000) 29 considers the word as non-IE. | |||
}} | }} |
Revision as of 02:24, 3 January 2019
English (LSJ)
τό, Ep. κρόμῠον,
A onion, Allium Cepa, κρομύοιο λοπόν Od.19.233; κρόμυον ποτῷ ὄψον Il.11.630, cf. Hdt.2.125, 4.17; freq. in Ar., Lys.798, etc.; κελεύω κρόμμυα ἐσθίειν, = κλαίειν κελεύω, Bias ap.D.L.1.83. 2 τὰ κ. the onion-market, Eup.304. II κ. σχιστόν, a variety of Allium Cepa, shallot, Thphr.HP7.4.7. (Written κρόμμυον in PCair.Zen.269.4, 300.3, PSI4.332.13, PPetr.3p.328 (all iii B. C.), freq. in codd. (confirmed by metre in Ar., etc.); κρόμυον Hom. ll.cc. (perh. metri gr.), POxy.1584.23 (ii A. D.), Stud.Pal. 22.75.8 (iii A. D.), etc.: prob. assim. fr. κρέμμυον, cf. place-name Κρεμμυών B.17.24, etc.)
Greek (Liddell-Scott)
κρόμμυον: τό, ἴδε ἐν λ. κρόμυον.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
oignon, plante.
Étymologie: DELG vieux terme que l’on retrouve en celt., balt., germ. et slave.
Spanish
Greek Monotonic
κρόμμυον: τό, βλ. κρόμυον.
Russian (Dvoretsky)
κρόμμῠον: эп. κρόμυον τό бот. лук (Allium сера) Hom., Her., Arph. etc.: κρόμμυα ἐσθίειν Diog. L. есть лук, перен. плакать.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κρόμμυον -ου, τό, ep. Ion. κρόμυον, ui (groente):. κρόμυον ποτῷ ὄψον een ui als hapje bij de drank Il. 11.630.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: onion, Allium Cepa (IA.).
Other forms: also κρόμυον (Λ 630, τ 233, Philem. 122; s. below), κρόμβυον (pap.; < -μμ-, cf. Schwyzer 231).
Compounds: Compp., e.g. κρομμυο-πώλης onion-handler (pap.).
Derivatives: Diminut. κρομ(μ)ύδιον (Gp., Sch.).
Origin: Substr. Eur.X[probably]
Etymology: Old name of the onion and garlic, which is also attested in Celtic, Germanic and Balto-Slavic, e.g. MIr. crim, Welsh. craf garlic, OE hramsan (pl.), NEngl. ramsons wood-garlic, NHG (Bair.) rams id., Lith. kermùšė wilde garlic, Russ. čeremšá (Germ.) Bärenlauch, Allium ursinum. The e-vowel of Celtic and Balto-Slavic appears also in κρέμυον (H.) and in GN Κρεμμυών (beside Κρομμ-; around Corinth); so κρομ- (= Germ. hram-) with J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) from assimilation in κρεμ-? Also as regards the stemformation the languages agree: IE(?). *kremus-, *kromus-, *kermus- (on krem- : kerm- cf. on βρέφος); only the Celt. forms are not quite clear. (Here also (Illyr.?) GN Cremōna (Venetia), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104.). The widespread geminate -μμ- is unexplained (pace Schwyzer Glotta 5, 194). - Pok. 580 f., Fraenkel Wb. s. kermùšė, Vasmer Wb. s. čeremšá. On the facts Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff. - Beekes, 125 Jahre Idg. in Graz (2000) 29 considers the word as non-IE.