reizen: Difference between revisions

From LSJ

Λόγοις ἀμείβου τὸν λόγοις πείθοντά σε → Verbis repone verba suasori tuo → Mit Worten gib dem Antwort, der mit Worten rät

Menander, Monostichoi, 311
(de4_4)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=reizen, I) [[einen]] [[Reiz]], sinnlichen [[Eindruck]] [[hervorbringen]] [[bei]] etw. od. jmd.: movere ([[bewegen]] übh.). – excitare ([[aufregen]], z.B. stomachum). – permulcere ([[angenehm]] [[berühren]], z.B. [[palatum]]: u. [[sensus]] voluptate). – [[quasi]] titillare (gleichs. kitzeln, z.B. [[sensus]]). – es reizt mich [[etwas]], d. i. macht [[einen]] angenehmen [[Eindruck]] [[auf]] mich, alcis [[rei]] dulcedine commoveor; trahor amore alcis [[rei]] (z.B. laudis). – II) [[aufregen]], [[aufreizen]]: movere. commovere ([[rege]] [[machen]] übh.). – concitare ([[aufregen]]). – stimulare (gleichs. [[anspornen]]). – irritare ([[aufreizen]], in [[Feuer]] [[setzen]]). – accendere (gleichs. [[anzünden]], in [[Feuer]] [[setzen]], z.B. spe praedae accendi). – jmds. [[Zorn]] r., alcis iram concitare od. irritare: die [[Sinnlichkeit]] r., venerem stimulare; libidinem illicere et inflammare den [[Hunger]], [[Durst]] r., famem, sitim facere od. gignere od. afferre. – jmd. [[reizen]], alqm od. alcis iram irritare. alqm in iram concitare (jmds. [[Zorn]] [[rege]] [[machen]]). – alqm sollicitare. alqm (ad [[arma]]) concitare (jmd. zur [[Ergreifung]] der Waffen [[aufwiegeln]]). – alqm ad [[certamen]] irritare (jmd. zum [[Kampf]] in [[Feuer]] [[setzen]]). – jmd. zu [[etwas]] [[reizen]], concitare ad od. in alqd (zu [[etwas]] [[aufregen]], z.B. ad [[arma]]: u. ad vim afferendam: u. in iram). – irritare ad alqd ([[heftig]] [[aufregen]], [[aufreizen]], in [[Feuer]] [[setzen]], z.B. ad [[certamen]]: u. ad iram: u. ad discendum). – stimulare ad alqd ([[anspornen]], z.B. animos ad perturbaudam rem publicam). – acuere ad alqd (gleichs. [[schärfen]], [[aufregen]], z.B. alqm ad crudelitatem: u. iuventutem ad bonas artes). – provocare ad alqd ([[auffordern]], [[herausfordern]], z.B. ad pugnam). – alqm illicere ad od. in alqd (jmd. [[verlocken]], z.B. ad [[bellum]]). – jmd. [[gegen]] [[einen]] r., alqm concitare in alqm: jmd. wird [[noch]] [[mehr]] [[gegen]] [[einen]] gereizt, irritatur exacerbaturque in alqm [[odium]] alcis: jmd. [[durch]] etw. r., alqm provocare alqā re (z.B. beneficio, iniuriis).
|dela=reizen, I) [[einen]] [[Reiz]], sinnlichen [[Eindruck]] [[hervorbringen]] [[bei]] etw. od. jmd.: movere ([[bewegen]] übh.). – excitare ([[aufregen]], z.B. stomachum). – permulcere ([[angenehm]] [[berühren]], z.B. [[palatum]]: u. [[sensus]] voluptate). – [[quasi]] titillare (gleichs. kitzeln, z.B. [[sensus]]). – es reizt mich [[etwas]], d. i. macht [[einen]] angenehmen [[Eindruck]] [[auf]] mich, alcis [[rei]] dulcedine commoveor; trahor amore alcis [[rei]] (z.B. laudis). – II) [[aufregen]], [[aufreizen]]: movere. commovere ([[rege]] [[machen]] übh.). – concitare ([[aufregen]]). – stimulare (gleichs. [[anspornen]]). – irritare ([[aufreizen]], in [[Feuer]] [[setzen]]). – accendere (gleichs. [[anzünden]], in [[Feuer]] [[setzen]], z.B. spe praedae accendi). – jmds. [[Zorn]] r., alcis iram concitare od. irritare: die [[Sinnlichkeit]] r., venerem stimulare; libidinem illicere et inflammare den [[Hunger]], [[Durst]] r., famem, sitim facere od. gignere od. afferre. – jmd. [[reizen]], alqm od. alcis iram irritare. alqm in iram concitare (jmds. [[Zorn]] [[rege]] [[machen]]). – alqm sollicitare. alqm (ad [[arma]]) concitare (jmd. zur [[Ergreifung]] der Waffen [[aufwiegeln]]). – alqm ad [[certamen]] irritare (jmd. zum [[Kampf]] in [[Feuer]] [[setzen]]). – jmd. zu [[etwas]] [[reizen]], concitare ad od. in alqd (zu [[etwas]] [[aufregen]], z.B. ad [[arma]]: u. ad vim afferendam: u. in iram). – irritare ad alqd ([[heftig]] [[aufregen]], [[aufreizen]], in [[Feuer]] [[setzen]], z.B. ad [[certamen]]: u. ad iram: u. ad discendum). – stimulare ad alqd ([[anspornen]], z.B. animos ad perturbaudam rem publicam). – acuere ad alqd (gleichs. [[schärfen]], [[aufregen]], z.B. alqm ad crudelitatem: u. iuventutem ad bonas artes). – provocare ad alqd ([[auffordern]], [[herausfordern]], z.B. ad pugnam). – alqm illicere ad od. in alqd (jmd. [[verlocken]], z.B. ad [[bellum]]). – jmd. [[gegen]] [[einen]] r., alqm concitare in alqm: jmd. wird [[noch]] [[mehr]] [[gegen]] [[einen]] gereizt, irritatur exacerbaturque in alqm [[odium]] alcis: jmd. [[durch]] etw. r., alqm provocare alqā re (z.B. beneficio, iniuriis).
}}
{{nlel
|nleltext=[[παραπορεύομαι]], [[πορεύω]], [[στέλλω]]
}}
}}

Latest revision as of 17:28, 9 January 2019

German > Latin

reizen, I) einen Reiz, sinnlichen Eindruck hervorbringen bei etw. od. jmd.: movere (bewegen übh.). – excitare (aufregen, z.B. stomachum). – permulcere (angenehm berühren, z.B. palatum: u. sensus voluptate). – quasi titillare (gleichs. kitzeln, z.B. sensus). – es reizt mich etwas, d. i. macht einen angenehmen Eindruck auf mich, alcis rei dulcedine commoveor; trahor amore alcis rei (z.B. laudis). – II) aufregen, aufreizen: movere. commovere (rege machen übh.). – concitare (aufregen). – stimulare (gleichs. anspornen). – irritare (aufreizen, in Feuer setzen). – accendere (gleichs. anzünden, in Feuer setzen, z.B. spe praedae accendi). – jmds. Zorn r., alcis iram concitare od. irritare: die Sinnlichkeit r., venerem stimulare; libidinem illicere et inflammare den Hunger, Durst r., famem, sitim facere od. gignere od. afferre. – jmd. reizen, alqm od. alcis iram irritare. alqm in iram concitare (jmds. Zorn rege machen). – alqm sollicitare. alqm (ad arma) concitare (jmd. zur Ergreifung der Waffen aufwiegeln). – alqm ad certamen irritare (jmd. zum Kampf in Feuer setzen). – jmd. zu etwas reizen, concitare ad od. in alqd (zu etwas aufregen, z.B. ad arma: u. ad vim afferendam: u. in iram). – irritare ad alqd (heftig aufregen, aufreizen, in Feuer setzen, z.B. ad certamen: u. ad iram: u. ad discendum). – stimulare ad alqd (anspornen, z.B. animos ad perturbaudam rem publicam). – acuere ad alqd (gleichs. schärfen, aufregen, z.B. alqm ad crudelitatem: u. iuventutem ad bonas artes). – provocare ad alqd (auffordern, herausfordern, z.B. ad pugnam). – alqm illicere ad od. in alqd (jmd. verlocken, z.B. ad bellum). – jmd. gegen einen r., alqm concitare in alqm: jmd. wird noch mehr gegen einen gereizt, irritatur exacerbaturque in alqm odium alcis: jmd. durch etw. r., alqm provocare alqā re (z.B. beneficio, iniuriis).

Dutch > Greek

παραπορεύομαι, πορεύω, στέλλω