stillen: Difference between revisions

From LSJ

κάλλιστον ἐφόδιον τῷ γήρᾳ ἡ παιδεία (Aristotle, quoted by Diogenes Laertius 5.21) → the finest provision for old age is education

Source
(de4_4)
 
(nlel)
 
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela=stillen, sistere ([[stehen]] [[machen]], z.B. sanguinem). – supprimere ([[einer]] [[Sache]] Einhalt [[tun]], z.B. sanguinem). – reprimere ([[zurückdrängen]], [[hemmen]], z.B. sudorem; [[dann]] bildl., z.B. iracundiam). – sedare ([[hemmen]], [[dämpfen]], z.B. famem, sitim: u. seditionem, tumultum: u. iram: u. lamentationem). – restinguere. exstinguere ([[löschen]], bildl. [[für]] [[aufhören]] [[machen]], z.B. famem, sitim: u. seditionem, tumultum). – comprimere ([[mit]] [[Gewalt]] [[hemmen]], z.B. seditionem). – opprimere ([[mit]] [[Gewalt]] [[niederdrücken]], [[unterdrücken]], z.B. seditionem). – compescere ([[nicht]] [[überhandnehmen]] [[lassen]], z.B. dolorem). – explere ([[erfüllen]], [[befriedigen]], z.B. famem, sitim: u. [[desiderium]], [[odium]]).
|dela=stillen, sistere ([[stehen]] [[machen]], z.B. sanguinem). – supprimere ([[einer]] [[Sache]] Einhalt [[tun]], z.B. sanguinem). – reprimere ([[zurückdrängen]], [[hemmen]], z.B. sudorem; [[dann]] bildl., z.B. iracundiam). – sedare ([[hemmen]], [[dämpfen]], z.B. famem, sitim: u. seditionem, tumultum: u. iram: u. lamentationem). – restinguere. exstinguere ([[löschen]], bildl. [[für]] [[aufhören]] [[machen]], z.B. famem, sitim: u. seditionem, tumultum). – comprimere ([[mit]] [[Gewalt]] [[hemmen]], z.B. seditionem). – opprimere ([[mit]] [[Gewalt]] [[niederdrücken]], [[unterdrücken]], z.B. seditionem). – compescere ([[nicht]] [[überhandnehmen]] [[lassen]], z.B. dolorem). – explere ([[erfüllen]], [[befriedigen]], z.B. famem, sitim: u. [[desiderium]], [[odium]]).
}}
{{nlel
|nleltext=[[πληρόω]]
}}
}}

Latest revision as of 11:55, 10 January 2019

German > Latin

stillen, sistere (stehen machen, z.B. sanguinem). – supprimere (einer Sache Einhalt tun, z.B. sanguinem). – reprimere (zurückdrängen, hemmen, z.B. sudorem; dann bildl., z.B. iracundiam). – sedare (hemmen, dämpfen, z.B. famem, sitim: u. seditionem, tumultum: u. iram: u. lamentationem). – restinguere. exstinguere (löschen, bildl. für aufhören machen, z.B. famem, sitim: u. seditionem, tumultum). – comprimere (mit Gewalt hemmen, z.B. seditionem). – opprimere (mit Gewalt niederdrücken, unterdrücken, z.B. seditionem). – compescere (nicht überhandnehmen lassen, z.B. dolorem). – explere (erfüllen, befriedigen, z.B. famem, sitim: u. desiderium, odium).

Dutch > Greek

πληρόω